– Чудесно!

– Да?

– Думаешь, полиция нанесет мне визит?

– Сомневаюсь. В ближайшее время она будет суетиться вокруг машины у пожарного крана.

Элси уселась на стул.

– Дональд, вся эта суматоха – только из-за драгоценностей? Когда я увидела, как полиция крутилась вокруг конторы, разыскивая тебя, я подумала: есть что-то еще.

– Ты права.

– Расскажешь мне?

– Так все запуталось – не знаю, с чего начать.

– Ты просто увиливаешь.

– Может быть.

– Но зачем? Не хочешь меня посвящать в свои проблемы?

– Для тебя лучше ничего не знать.

– Почему?

– Потому что ты всего лишь секретарь-стенографистка, которая не участвует в делах агентства и почти ничего не знает о них. Запомни на всякий случай: ты пришла домой и обнаружила, что я тебя жду. Я принес выпивку, а ты стала расспрашивать меня про полицию. Я обманул тебя, сообщив, что только что виделся с лейтенантом в конторе, куда заглянул на минутку, когда ты уже ушла домой. Я заскочил к тебе продиктовать несколько писем, которые нужно будет отправить из конторы завтра рано утром.

Элси слушала не перебивая.

– Хорошо.

В дверь постучали.

– Вот и выпивка, – сказала Элси. – Давай деньги.

Я дал ей десять долларов. Элси приоткрыла дверь, придерживая ее ногой и не давая распахнуться.

– Привет, Эдди. Сколько с меня?

– Шесть двадцать.

Я услышал шорох бумажек, звяканье мелочи.

– Большое спасибо, мисс Бранд.

Дверь затворилась. Я взял из рук Элси два солидных бумажных пакета и отнес их на кухню.

Элси достала лед из холодильника. Дурачась, торжественно объявила:

– Я намерена принести жертву – приготовить обед!

– Кого принесут в жертву?

Она засмеялась:

– Вообще-то я имела в виду себя, но ошиблась. Жертвой избираешься ты.

– Тогда откроем банку фасоли.

– Чудесно! Обойдемся фасолью, и если ты будешь доволен...

– Вполне.

Элси взялась за шейкер.

– Приготовь-ка стаканы.

Мы потягивали коктейли. Элси предложила:

– Итак, я спущусь вниз, в магазинчик, и куплю фасоль. Мы могли бы также соорудить салат из авокадо.

– Великолепно!

– А ржаной хлеб?

– Купим.

Я достал бумажник, протянул ей еще десять долларов.

– Кто оплачивает наш обед? Берта Кул? – спросила Элси.

– И она тоже.

– Замечательно! Здесь рядом есть местечко, где выпекают домашний шоколадный торт.

– Обед без торта просто невозможная вещь.

Элси примерила шляпку, встав перед зеркалом и напевая какую-то мелодию.

– Как там у Деварестов? Они по-прежнему рассчитывают на двойную страховку?

– Разумеется, – ответил я.

– А Берта говорит совсем другое... Уверяет, что ничего у тебя не выйдет.

Я рассмеялся.

– Это не так?

– Все зависит от того, как посмотреть на дело.

– Дональд Лэм! Это ты прикрепил груз к двери гаража?

– Нет.

– Кто же тогда?

– Тот, кто хотел, чтобы эксперимент завершился успешно.

– Не понимаю.

– Дверь в гараж удерживается на неких точках, назовем их критическими, которыми обозначено положение равновесия. Резкий порыв ветра способен нарушить его, поднять или, напротив, опустить дверь. Эти точки расположены – внимание, внимание! – в четырех футах от земли, ниже высоты машины доктора Девареста. Кто-то изменил линию равновесия, укрепив свинцовый брусок и таким образом подняв точки опоры. Машина теперь способна протиснуться в гараж. Тот, кто это сделал, надеялся, что ветер захлопнет дверь. Надежды не оправдались.

– А ты знал об этом, когда проводил эксперимент?

– Подозревал.

– Берта права, – рассудила Элси. – Ты ведешь рискованную игру... Ладно, я пошла за покупками. Может, прихватить что-нибудь еще?

– Не нужно.

Элси отсутствовала двадцать минут и вернулась с двумя набитыми сумками.

– Дональд! – воскликнула она. – В магазине – чего только нет! Знаешь, что я купила?

– Нет.

– Фасоль, ржаной хлеб и салат, – перечисляла она.

– А шоколадный торт? – напомнил я.

– И шоколадный торт. А кроме того, дивный бифштекс в два дюйма толщиной и пиво...

– Раздобыла пиво?! – Я захлопал в ладоши.

– И вдобавок хрустящий картофель, банку спаржи, французский хлеб. Мы разрежем его пополам и зажарим с бифштексом.

– Господи! Начинай же скорей. Нет сил терпеть.

– Да-да, сейчас.

Элси исчезла в крошечной кухоньке, разгрузила там свои сумки.

– Тебе помочь? – спросил я.

– Не надо. Двоим здесь не развернуться. Я мигом.

Через несколько минут до меня донесся восхитительный запах жареного мяса.

Элси высунулась из кухни:

– Хочешь еще коктейль?

– Сколько еще ждать?

– Пять минут. Знаешь, что мы сделаем? Быстренько управимся с коктейлем, а потом ты накроешь на стол.

Мы выпили. Элси ушла на кухню. Зазвонил телефон.

– Дональд, возьми трубку! – крикнула Элси.

– Я бы предпочел этого не делать, – возразил я.

– Ах да. Я подойду. А ты последи за бифштексом.

– Алло! Да... Кто? О боже! – Она швырнула трубку. – Это дежурная с коммутатора. Предупреждает, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату