– Алло, алло, алло!
– Часы тикают, – отчетливо прошептал голос наверху. – Жара убивает.
В следующий миг Тина все поняла и ощутила острую боль в руке, словно пара клыков наконец добралась до нее.
– Ой! – Она шлепнула по руке, почувствовав жар пламени. – Ой, ой, ой!
Тина с силой заколотила по руке, смахнула спичку в грязь.Сукин сын. Теперь он пытается сжечь ее! И это подействовало. Тина, шатаясь, встала на ноги. Подняла над головой усталые руки и сжала их в кулаки. Потом закричала во всю мощь пересохшего горла:
– Гад, спускайся сюда, встретимся лицом к лицу. Давай. Дерись по-мужски!
Ноги ее подкосились. Она лежала в грязи, ошеломленная, тяжело дыша. Снова услышала шум, теперь этот человек убегал. Как ни странно, ей стало его жаль; это было ближе всего к человеческому общению за несколько дней.
«Ну вот», – вяло подумала она. И почувствовала запах дыма.
Кимберли отчаянно дула в свисток. Три отрывистых свистка. Мак тоже свистел. Они увидели дым прямо перед собой. Подбежали к груде сухих листьев, разбросали их ногами и стали затаптывать.
Слева поднимался еще столб дыма, справа доносился треск
Кимберли отчаянно дула в свисток. Мак тоже.
– Нужна вода.
– Не осталось ни капли.
– Влажная ткань?
– Только та, что на мне.
Мак стянул с себя пропитанную потом рубашку и стал гасить ею горящий пенек.
– Это Эннунцио. Не брат. У него опухоль мозга. Очевидно, он обезумел.
Кимберли неистово раскидывала ногами другую груду сухих листьев. Змеи? Ей было не до них.
Справа донесся шелест ветвей. Кимберли быстро повернулась на звук, уже поднимая пистолет и готовясь увидеть цель. Мимо пронесся олень, за ним еще двое. Она впервые осознала, что вокруг все пришло в движение. Белки карабкались вверх по деревьям, птицы поднимались в воздух. Вскоре, очевидно, появятся выдры, еноты и лисицы, начнется исход всех существ, больших и малых.
– Он ненавидит то, что любит, и любит то, что ненавидит, – угрюмо сказала Кимберли.
– Они действуют правильно. Нам вдвоем не погасить пожар. Нужно уходить.
Но Кимберли уже бежала к новой вьющейся струйке дыма.
– Погоди.
– Кимберли…
– Погоди, Мак, прошу тебя.
Она отломила ветку гнилого дерева и стала затаптывать язычки пламени. Мак направился к другому горящему месту, и тут оба услышали крик. Далекий и хриплый.
– Эй… Я здесь, внизу! Кто-нибудь… Помогите.
– Тина, – прошептала Кимберли. Оба побежали на голос.
Кимберли еле нашла Тину. На бегу правая нога Кимберли вдруг потеряла опору. Она зашаталась на краю прямоугольной ямы и неистово замахала руками. Мак оттащил ее назад.
– Надо смотреть перед тем, как прыгать, – пробормотала она.
Потный, покрытый копотью Мак криво улыбнулся.
– И тем самым лишиться обаяния?
Они легли на живот и стали пристально смотреть в отверстие. Яма казалась большой, площадью примерно десять на пятнадцать футов и по меньшей мере двадцати футов в глубину. Большую часть стен покрывали толстые перепутанные лозы. Кимберли ощутила под пальцами полусгнившие железнодорожные шпалы. Она не знала, кто ее вырыл, эту яму, но поскольку рабы осушали болото, догадывалась зачем. Не хочешь слишком бдительно охранять невольников по ночам? Что ж, тогда нужно устроить надежную спальню…
– Алло! – крикнула она вниз. – Тина?
– Вы настоящая? – ответил слабый голос из темноты. – Не одеты в смокинг?
– Неееет, – протянула Кимберли и взглянула на Мака.
Оба вспомнили слова Кэти Левайн. Жертвы теплового удара часто бредят.
Запах дыма усиливался. Кимберли прищурилась, стараясь разглядеть девушку внизу. И увидела. Она лежала, прижавшись к камню, в грязи. Девушка была измазана с головы до ног и совершенно сливалась с фоном. Кимберли заметила, как сверкают белые зубы, когда Тина говорила.
– Вода? – прохрипела девушка с надеждой.
– Сперва мы вытащим тебя оттуда.
– Кажется, я потеряла ребенка, – прошептала Тина. – Пожалуйста, не говорите матери.