Вилла некоторое время молчала. Она чувствовала настоятельную потребность выяснить отношения с Чарли. Это было необходимо сделать, чтобы не извиняться. Но когда она посмотрела на мальчика, он отвел глаза.
– Чарли, – произнесла Вилла, не в силах больше выносить молчание. – Я хочу, чтобы ты знал: ничего не произошло прошлой ночью между мной и мистером Боуменом. Он сказал, что был на теплом источнике, и предложил мне отправиться туда, если я хочу искупаться.
Я хотела пойти, ведь я так давно не мылась. Может быть, было глупо отправляться одной с ним, но мистер Байер, на сколько мне известно, полностью доверяет Смиту и не раз заверял нас в его порядочности. Мистер Буомен ответ меня туда и доставил назад. Он не делал ничего неприличного. – Последние слова не были достаточно правдивыми, но как бы смогла она объяснить поцелуй Чарли.
– Почему же вы не взяли с собой Джо Белл? Разве вы не подумали, что ей тоже хотелось бы искупаться?
– Сказать по правде, я просто хотела избавиться от нее хотя бы на некоторое время. Возможно, это было главной причиной того, что я отправилась к источнику. Джо Белл не очень дружелюбна. Я не святая, Чарли. Есть предел и моему терпению.
– Я знаю, она не нравится вам, и я не в праве обвинять вас в этом, – голос Чарли был низким, тяжелым, усталым.
– Мне трудно полюбить ее. Но не взирая на это, я возьму ее с собой в Шеридэн и сделаю для нее все, что смогу.
– Почему ты делаешь это?
– Твой отец спас меня от толпы. Они могли бы убить меня, не сядь я вовремя в телегу… К тому же я хочу, чтобы твоя жизнь сложилась благополучно, и ты занимался любимым делом.
– Я не сбуду на тебя Джо Белл. Возможно, в Иствуде нет места для нас, – Чарли был очень расстроен. Он остановил телегу, слез вниз и поднял Бадди на сидение.
Прошел час, потом другой. День становился теплее, но воздух был удивительно холодным. Вилла изучала местность, пытаясь не думать о том, что сказал Смит о миссис Иствуд. Она старалась вообще забыть о Смите.
По обеим сторонам дороги росли сосновые и кедровые деревья. Слабый бриз доносил их приятный запах, и пение птиц, скрывающихся на ветках. Слева раскинулась долина. Она тянулась до самого подножия гор. Два оленя, по колено в траве, замерли, наблюдая за телегой. Вдруг они подняли хвосты и помчались прочь. Вилла наблюдала за ними, удивляясь красоте и грации этих диких животных.
На вершине холма Чарли остановил упряжку.
– Ну, посмотри туда.
Косогоры с каждой стороны долины были покрыты величавыми соснами, а под их ветвями росли пестрые дикие цветы. Зелень поразительно контрастировала с большим белым особняком, который расположился в долине. Он стоял как драгоценный камень в дорогой оправе. Вилла засмеялась с явным удовольствием. Вид был захватывающе красивым. И она сразу не поняла, что это и есть ранчо Иствуд.
– Ты думаешь, это ранчо дяди Оливера?
Вилла быстро повернулась и посмотрела на недоуменное лицо Чарли.
– Оно… должно быть. Какое чудесное место. И этот большой дом… О Чарли, миссис Иствуд, наверное, имеет столько комнат, что не знает, как ими распорядиться. Разве сможет она не принять родственников своего мужа?
– Я совсем не ожидал такое грандиозное… Так красиво, будто на картинке.
– О чем вы говорите? – Джо Белл подняла занавес и пристально посмотрела вдаль. – Что это?.. Ранчо дяди Оливера?
– Думаю, да. Дорога ведет прямо к дому.
– Черт! – вскрикнула Джо Белл счастливо. – Будет не так уж плохо задержаться здесь ненадолго. Я думала, оно будет таким же, как и другие старые ранчо, мимо которых мы проезжали.
– Кажется странным, что мы здесь без папы, – сказал Чарли.
– Спорю, что миссис Иствуд знает много богатых мужчин.
– Оденься, – сердито одернул сестру Чарли и начал движение. – Надень приличное платье для встречи с тетей Мод.
– Не говори мне, что делать, мистер Всезнайка. Ты еще сопливый ребенок, – Джо Белл подождала, чтобы посмотреть, собирается ли брат ответить на грубость.
Чарли молчал, и она тихонько опустила занавес между ними и скрылась в телеге.
Вилла заметила озабоченность на лице Чарли. Она положила руку ему на плечо.
– Не беспокойся. Будет не конец света, если ваша тетя не разрешит Джо Белл остаться здесь. Мы просто уедем. Запасов, которые мы получили от мистера Байерса, хватит на следующую неделю или две.
Из-за серьезного и озабоченного лица, мальчик казался старше своих лет.
– Я сказал, что не останусь здесь без тебя.
– Ты должен быть практичным, Чарли. Ты можешь работать на ранчо. Я же не стану жить на милостыню остаток своей жизни. Я хочу создать дом для себя. Со мной будет все хорошо. Ты будешь удивлен, но я умею ремонтировать часы, и за это хорошо платят. Что думаешь об этом?
– Я никогда не слышал о женщине, как о часовом мастере.