участившийся пульс. От одного его имени бешено стучало сердце. Значит, его не существует? Это и я могла им сказать.
Призрак. У судьбы неплохое чувство юмора, как сказал бы Морфеус.
У меня в груди сперло дыхание. Неужели его в самом деле похитили?
Я пробежала глазами остаток статьи.
Дальше в статье говорилось о Саре Хедли, невесте Уокера. Она показала, что Рейес несколько раз угрожал Уокеру — верно — и что они с Уокером опасались за свою жизнь. Однако другой свидетель, знакомый мисс Хедли, опроверг ее утверждение, заявив под присягой, что невеста Уокера была тайно влюблена в Фэрроу и, не задумываясь, бросила бы жениха ради него. Свидетель сообщил, что если мисс Хедли кого и боялась, так это самого Уокера.
Единственного ребенка? Но у Рейеса была сестра.
У меня сжалось сердце, когда я представила себе, как Рейес стоит в зале суда, ожидая, пока присяжные вынесут ему приговор, признают его виновным или оправдают. Что он чувствовал, как смирился с их решением?
— Тайна по имени Рейес Фэрроу с каждой минутой все глубже, — проговорила я. — Невеста Уокера, мягко говоря, врет, как дышит. Дети, подвергавшиеся жестокому обращению, редко нападают на своих обидчиков и еще реже их пытают. А женщины никогда тайно не влюбляются в тех, с кем каждую минуту опасаются за свою жизнь.
— Но это все же убийство, Чарли.
— А ты знаешь, сколько людей сидит за преступления, которых они не совершали?
— Ты полагаешь, Рейес невиновен?
В моих мечтах.
— Чтобы узнать это наверняка, мне нужно с ним встретиться.
Она удивленно нахмурилась:
— Ты и это можешь?
Я никогда об этом не задумывалась, но ответила:
— Ага, похоже на то. Я забыла, что не все видят то же, что и я.
— Кстати, ты сказала, что снова видела его сегодня ночью. Ты говорила о Рейесе?
— Ах да. — Я выпрямилась, поморщилась от боли и снова устроилась поудобнее в кресле, гадая, с чего начать. Лучше раскрыть карты — так сказать, порыться в грязном белье. — Ты же знаешь, кое о чем я не хотела рассказывать, чтобы тебе потом не пришлось обращаться к врачу.
Куки усмехнулась:
— Да, но ты же знаешь, что можешь рассказать мне все.
— И это здорово, потому что я прочту тебе ускоренный курс по общим вопросам, связанным со смертью. Я в тупике.
— Как обычно, — заметила Куки, и ее глаза озорно блеснули.
— Очень смешно. Я не о привычной моей неразберихе. Тут другое.
— То есть не полный беспорядок? — Я поджала губы, притворяясь обиженной, Куки поерзала на стуле и сказала: — Ладно, я тебя внимательно слушаю.
Но у меня никак не шли из головы ее слова про полный беспорядок. Куки права. Моя жизнь либо стоит, либо несется на бешеной скорости, я лавирую в потоке, не обращая внимания на попутные машины, и не заморачиваюсь, куда приеду.
— Меня вечно заносит куда-то не туда, правда?
— Бывает. Но в этом нет ничего страшного. — Куки дернула плечиком.
— Думаешь?
— Уверена. Все мы ошибаемся, если хочешь знать мое мнение.
— Вообще было бы неплохо, если бы ко всей этой пурге про ангела смерти прилагалась инструкция. Или какой-нибудь график. А лучше схема.