— Хорошо, посмотрим. Итак, кто убил твоего компаньона?

Сотворённая иллюзия медленно таяла вокруг нас, словно туман, под лучами солнца. Я подошёл к зеркалу и недовольно поморщился. Сквозь исчезающий лик уже проступали черты настоящего лица.

— Надо же сделала из меня такого урода… Убить мало!

— Ты ничего не понимаешь, — ухмыльнулась Марта, деловито шнурующая свой правый кроссовок. — Именно так выглядит мужчина моей мечты.

— Ага, морда кирпичом, грудь с волосами как у гориллы, и кулаки которыми можно сваи забивать. Прелестно. Да ещё этот антураж вокруг… Никогда не подозревал, что тебя привлекает садо-мазо.

Марта фыркнула. — Не понимаю, что ты имеешь в виду, зануда, я просто решила проверить свои силы. Ещё ни разу, мне не доводилось творить иллюзию такой сложности. Я молодец?

— Молодец.

— Нет, серьёзно, правда, здорово получилось?

— На самом деле не очень. Краем глаза я видел, что это иллюзия.

— Так ведь она была рассчитана не на тебя. К тому же, пациент должен находиться абсолютно неподвижно, вот почему мы привязали его к креслу. И всё равно, он дважды меня почти раскусил. Почувствовал обман, гемоглобин в гематогене!

Марта, оправив футболку с надписью 'Я такая красивая девочка, правда?' подошла к креслу, в котором неподвижно сидел наш пленник. После всего пережитого, он находился в глубоком обмороке.

— Что умаялся бедняжка? — насмешливо спросила она. — Ты бы видел, как он вылупился, когда я вошла. Чуть челюсть не уронил.

— Конечно. Я же говорил тебе, что нельзя так одеваться. Местные, знаешь ли, не привыкли видеть девушек в джинсах и бейсболках. Здесь такой костюм, считается неприличным.

— Тоже мне ханжи, какие, — фыркнула она. — Туземки вообще с голыми титьками ходят и ничего.

— Так-то туземки, хотя… да чёрт с ними! Лучше давай решать, что делать дальше.

— Хороший вопрос… Значит профессор Рингер из Салазарского Технологического института… Салазар это где?

— Если не ошибаюсь, на территории Силесианской империи. Но там сейчас идёт война.

— Вот ведь невезуха. Переться в другое полушарие, войне навстречу.

— А кому сейчас легко?

— И то верно… Как поступим с этим слизняком? Не отпускать же его, в самом деле.

— Не будем. Ты можешь сделать, чтобы он свалился на несколько дней, с явными симптомами сильной лихорадки?

— Как лягушку ободрать.

— Тогда вперёд. Пусть полежит в бреду, заодно решит, что произошедшее — последствие болезни. А я дам знать Янису из СБ Гильдии. Надеюсь, бездельник с радостью вцепится, в возможность выслужится. Как-никак арест участника похищения, это не тараканов тапком гонять.

— Согласна. — Марта положила ладони на лоб бесчувственного предателя. — Всё, готово.

Я внимательно посмотрел на свернувшуюся калачиком служанку, лежащую на полу и тихо посапывающую во сне.

— Как скоро очнётся прислуга?

— Часа через полтора.

— Тогда пошли. Навестим судоходную компанию и узнаем, когда уходит ближайший пароход на континент.

Глава 5

Девушка и смерть

(Мир Лиарис, город Вулфгартен, столица Второй Империи, бункер членов правительства).

Сегодня им крупно повезло. Угрюмый солдат, принёс просто роскошный ужин. Помимо надоевшей до тошноты, каши с тонкими прожилками тушёнки и несколькими микроскопическими кусочками липкого хлеба, он выставил на стол три тарелки с восхитительным шоколадным суфле. Герде пришлось употребить весь авторитет старшей сестры, чтобы заставить малышей скушать сначала кашу, а уж затем приступать к десерту. Сама она давно страдала полным отсутствием аппетита и потому на суфле смотрела без всякого интереса.

Франц и Берта быстро заглотили свою кашу и с энтузиазмом накинулись на десерт. В одно мгновение их тарелки опустели, после чего, две внимательные, перепачканные шоколадом мордочки уставились на Герду. Та тяжело вздохнула и, разделив свою порцию на две части, выгребла угощение в подставленные тарелки, оставив себе буквально пару ложек. Суфле было вкусное, но слишком сладкое, к тому же в нём присутствовал, какой-то непонятный привкус, так что девушка совершенно не сожалела о своём великодушном решении.

Покончив с десертом, малыши, выползли из за стола и, усевшись на полу, принялись играть в 'камень, ножницы, бумага'. Их звонкие голоса, иногда заглушали грохот близких разрывов. Герда внезапно почувствовала головокружение и в который раз подумала, что спёртый воздух и сырость бункера, убьют её раньше, чем вражеское оружие. Неожиданно, детские голоса стихли, и девушка с изумлением увидела, что брат с сестрой уснули. Берта уронила голову на плечо Франца и тихо посапывала. Удивившись такому странному явлению, ведь обычно ей приходилось затратить немало усилий, чтобы загнать непосед под одеяло, Герда встала, и едва не упав, успела схватиться за спинку стула. Творилось нечто странное. С трудом, переставляя тяжёлые, словно налитые свинцом ноги, она подошла к спящим и положила их на кровать. Дети продолжали спать, не размыкая объятий. Потом девушка, кое-как доковыляв до своей койки, рухнула в неё, не в силах раздеться. — 'Да что же это такое'? — успела подумать она, прежде чем провалилась в сон, глубокий, липкий, полный неявных кошмаров.

Герда проснулась среди ночи от странного беспокойства. Сначала ей показалось, что вокруг скользят тени из недавнего сна. Лампочка под потолком не горела, но на столе стоял электрический фонарь, слабо освещающий комнату. Рядом с ним, копошились два неясных силуэта. Вот негромко лязгнул металл, хрустнуло стекло. Внезапно девушка узнала непрошенных гостей. То были отец и старый врач Эдвард Кранк — единственный человек, имевший право лечить Гения. Сейчас доктор, сжимая в руке небольшой, блестящий шприц, наклонился над кроватью со спящими малышами. Отдёрнув одеяло, он оголил предплечье Берты, вонзил иглу и надавил на поршень. Девочка даже не пошевелилась.

— Отлично, — хрипло прошептал врач. — Теперь мальчик…

— Не понимаю, зачем вся эта возня со снотворным в десерте? — угрюмо сказал отец. — Разве нельзя было сразу положить туда яд?

— Это цианистый калий, — лекторским тоном отозвался Эдвард, вскрывая ампулу и набирая в шприц, прозрачную жидкость. — Возможно вы не в курсе, но сахар, отлично нейтрализует его смертоносное действие, а десерт был очень сладким. А так, маленький укольчик и всё в порядке… — он вонзил иглу в плечо Франца.

— Но вы гарантируете, они действительно, больше не проснутся?

— Молодой человек, после такого, не просыпаются. Вы же сами видели, как ваша, теперь уже во всех отношениях бывшая супруга, не успела даже выругаться до конца.

— Да уж, действительно, и на её трескучий язык нашлось ярмо, — фыркнул отец.

Сделав укол мальчику, доктор открыл третью ампулу, наполнил шприц и сделал шаг к кровати, на которой затаилась, объятая ужасом Герда. Понимая, что больше ждать нельзя, девушка вскочила на ноги и метнулась к двери ведущей в коридор. Потянула тяжёлую рукоятку запора, но та не поддалась.

— Ах, ты!.. — выкрикнул отец, вскакивая со стула. Эдвард, с невероятным для столь пожилого

Вы читаете Стрелы и пули
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату