самому придется отвезти ветхие банкноты в Английский банк. Но вы много раз выполняли эту операцию, так что, надеюсь, трудностей не возникнет. Правда, на сей раз перевозить деньги придется в четверг, а не в пятницу, как обычно.
— Да, сэр, — натянуто произнес Джим.
— Что-нибудь не так, Рассел?
— Э-э… нет, все в порядке, — ответил Джим, чувствуя, как напряжены его нервы. — Я собирался попросить вас предоставить мне пару дней в счет отпуска, но обстоятельства складываются так, что с этим придется повременить.
— О, я понимаю. Очень жаль, что своим отъездом нарушаю ваши планы. Уверяю вас, мне совсем не хочется заниматься личными делами в служебное время, но ничего не поделаешь… Боюсь, что из всех сотрудников отдела только вы способны на время заменить меня.
— Понимаю, сэр. Рад, что вы оказываете мне такое доверие.
— Хорошо, — улыбнулся Уилберфорс. — А сейчас вам лучше вернуться на свое рабочее место. Если возникнут какие-нибудь вопросы, обращайтесь прямо ко мне.
— Непременно, сэр, — ответил Джим и повернулся к двери.
Закрыв ее за собой, он немного постоял в приемной, стараясь прийти в себя, а потом размеренным шагом прошел в свой кабинет. Кроме него, в этой комнате работали шесть мужчин и две девушки- стенографистки. Эплби поднял глаза, приветливо махнул рукой и снова погрузился в работу. Мейсон, видимо, только что явился и снимал автомобильные перчатки.
Усевшись за свой стол, Джим вкратце рассказал сотрудникам о поручении Уилберфорса. Услышанное ничуть не удивило его коллег, поскольку во время отсутствия Уилберфорса и Прендэхаста Джим всегда выполнял их обязанности.
К ланчу небо затянулось серыми тучами, и толпы прохожих на улице поредели. Правда, кафе «Петух и воробей», как всегда, было переполнено.
Джим рывком открыл дверь бара и оказался в небольшом прокуренном помещении. Внимательно оглядев посетителей, он не обнаружил среди них ни своих знакомых, ни каких-либо подозрительных личностей и поднялся на второй этаж в зал срочного обслуживания, где обычно предпочитал подкрепляться во время ланча.
Там людей оказалось значительно меньше, и Джим занял свободный столик у окна, делая вид, что старательно изучает меню. Затем заказал сэндвичи и пиво. Но не успел официант принести заказ, как в зал вошел какой-то незнакомец и прямиком направился к его столику. Кивнув головой и пробормотав «добрый день», он опустился на стул и взял в руки меню. Это был невысокий человек с худым обветренным лицом и мощными плечами. Усилием воли Джим заставил себя отвести взгляд от незнакомца и равнодушно отвернуться к окну.
— Шеф хочет знать, — без предисловий начал незнакомец, — когда ты повезешь в Английский банк испорченные банкноты?
— В этот четверг, — резко бросил Джим.
— Прекрасно, Рассел. Не забудь о том, что произойдет, если операция провалится. — Незнакомец говорил шепотом, вероятно, опасаясь, что кто-нибудь посторонний услышит их беседу. — Кроме того, не забывай и о своих стариках. Если будешь вести честную игру, то никто не пострадает. В противном случае… Понимаешь, что я имею в виду?
— Да, — выдохнул Джим.
— Вот и хорошо. А теперь слушай меня. Уйдешь отсюда первым, и не вздумай следить за мной. Я сразу замечу это, и тогда тебе не поздоровится. — Незнакомец вынул из кармана белый конверт, на обеих сторонах которого был напечатан какой-то текст, и положил его перед Джимом. — Надеюсь, ты не забудешь внести пожертвование?
Джим прочитал надпись на конверте: «Мой подарок слепым».
— Не забуду, — сказал он и сунул конверт в карман.
— И правильно сделаешь… Еще один момент. Каждый вечер, между семью и восемью часами, ты должен находиться дома. Мы будем звонить в это время. Запомнил? Между семью и восемью.
— Хорошо.
— А теперь заканчивай с едой и отправляйся на службу. Ты свободен, — дружелюбно добавил незнакомец.
Через десять минут Джим вышел из-за стола и на негнущихся ногах проследовал к выходу. На улице какой-то мужчина со слезящимися от простуды глазами и красным распухшим носом сунул ему в руку несколько рекламных проспектов. Он вручал листки всем, проходящим мимо, но пачка, переданная Джиму, была явно толще и тяжелее, чем у остальных.
Джим взглянул на проспекты. На одном из них крупным шрифтом было напечатано: «ПРИДИ КО МНЕ, И БУДЕШЬ СПАСЕН», а ниже следовала приписка красными чернилами: «Не выбрасывайте это, прочтите!»
Он выпустил из рук ненужные листки, и их тут же унесло ветром, а самый толстый проспект с припиской сунул в карман и зашагал на работу. Вернувшись в банк, Джим первым делом начал пролистывать проспект. Из него выпало письмо, подписанное суперинтендантом Яном Гордоном.
Глава 18
Краткое послание Гордона было написано мелким, разборчивым почерком. Оно гласило:
«Дорогой мистер Рассел!
Я получил ваше сообщение и сделал все, как вы просили. Инцидент, произошедший сегодня утром в вашем доме, убедил меня в том, что дело очень серьезное. Но мне необходимо узнать все подробности. Пожалуйста, оставайтесь дома сегодня между восемью и десятью часами вечера. Я найду способ связаться с вами. Ян Гордон».
Инцидент в его доме? Но раз мать передала сообщение, значит, ничего серьезного не произошло, иначе Гордон поставил бы его в известность. В любом случае теперь полиция в курсе дела.
Между тем, у Джима появился новый повод для беспокойства и сомнений. Каким образом Гордону удастся встретиться с ним? Примет ли он достаточные меры предосторожности? Но времени подумать об этом не было — Уилберфорс суетился, как всегда перед отъездом, и несколько раз вызывал Джима к себе, чтобы проверить, полностью ли тот вошел в курс дела. День пролетел быстро, и все потихоньку начали расходиться по домам.
По дороге со службы Джим постоянно осматривался, но не заметил ничего подозрительного. Успокоившись, он поспешил на электричку, отходящую в 18.10.
Дома мать ждала его возвращения, поскольку, стоило ему открыть калитку, как дверь тут же распахнулась, и она вышла на крыльцо.
— Джим, мне срочно надо тебе кое-что сказать. Отец ничего не знает о твоей просьбе. Сейчас он лежит в постели, бедняжка никак не может прийти в себя после потрясения… — И миссис Рассел рассказала сыну о том, как его отец поднялся утром, раздраженный тем, что ему долго не несут чай, спустился вниз, не смог найти ее, а потом услышал стук, доносящийся из шкафа, и крики о помощи. Когда он узнал о происшествии, с ним случился припадок, и миссис Рассел послала за врачом. — Я была вынуждена вызвать доктора Харрисона, Джим, и сказала ему, что сама сообщу в полицию о нападении. Он пообещал никому ничего не рассказывать. Я дала ему понять, что налетчик искал деньги. Твой отец тоже думает, что это была попытка ограбления. Надеюсь, что я поступила правильно…
До семи еще было время… Поль мог позвонить в течение этого часа. Гордон обещал связаться с ним после восьми, но как ему удастся это сделать? Если, как и прошлой ночью, за домом будут следить, то любой посетитель вызовет подозрения.
Джиму оставалось только ждать.
Около половины девятого, когда он с газетой в руках сидел у камина и делал вид, что читает, раздался звонок, и мать поспешила к двери. Удивительно, что после утреннего происшествия она так