пропустить.
— А что потом? — спросил Хэллек.
Кайнз пожал плечами.
— Ждать, пока червь уйдет.
— И это все?
— Когда червь уйдет, можно попытаться уйти, — сказал Кайнз. — Идти нужно осторожно, избегая песков, а также русел пыльных рек. Нужно стремиться к ближайшей скалистой зоне. Таких зон много и это можно сделать.
— Барабанные пески? — спросил Хэллек.
— Особые песчаные уплотнения — ответил Кайнз. — Мельчайшие шаги вызывают их звучание. Черви всегда появляются на этот звук.
— А русла пыльных рек? — спросил Герцог.
— Некоторые впадины в пустыне столетиями наполнялись пылью. Некоторые настолько велики, что у них есть приливы и отливы. И они поглотят всякого, кто на них наступит.
Хэллек устроился поудобнее и ударил по струнам бализета. Потом он запел.
Он замолчал, нахмурившись.
— Впереди облако пыли, сэр.
— Я вижу, Гурни.
— Это то, что мы ждем, — сказал Кайнз.
Пол вытянулся на своем сидении, заглядывая вперед, и увидел низко над поверхностью горизонта катящееся темное облако.
— Одна из наших фабрик, — сказал Кайнз, — на поверхности, а это означает, что она на спайсе. Облако — это песок, выброшенный после того, как спайс прошел обработку на центрифуге. Это облако не спутаешь ни с каким другим.
— Над ним аэрокрафт, — сказал Герцог.
— Я вижу три… даже четыре, — сказал Кайнз. — Они ожидают знака червей.
— Знака червей? — спросил Герцог.
— Песчаной волны, движущейся к траулеру. Кроме того, у них сейсмические приборы. Иногда черви путешествуют слишком глубоко для того, чтобы могла образоваться песчаная волна. — Кайнз оглядел небо. — Поблизости должен быть карриол, но я его не вижу.
— Червь приходит всегда? — спросил Хэллек.
— Всегда.
Подаваясь вперед, Пол тронул Кайнза за плечо.
— Какой величины траекторию должен контролировать каждый червь?
Кайнз нахмурился. Ребенок продолжал задавать взрослые вопросы.
— Это зависит от размеров червя.
— Какие могут быть вариации? — спросил Герцог.
— Большие могут контролировать триста-четыреста квадратных километров. Маленькие. Он умолк, так как Герцог нажал на тормозное устройство. Корабль встал на дыбы. Потом он пустил корабль в свободный полет. Левой рукой он указывал на фабрику.
— Это знак червей?
Кайнз посмотрел в указанном направлении. Пол и Хэллек, сидя плечом к плечу, смотрели в том же направлении, и Пол отметил, что их эскорт, захваченный врасплох внезапным маневром, пролетел вперед, но теперь развалился… Фабрика находилась перед ними все еще на расстоянии трех километров. В том месте, куда указывал Герцог, изогнутой цепью тянулась гряда продолговатых дюн.
— Червь, — сказал Кайнз, — и большой.
Он схватил микрофон, и, глядя на расчерченную карту, проговорил:
— Вызывается краулер на Дельте Айекс—9. Знак червя. Краулер на Дельте-Айекс—9, знак червя. Жду ответа. — Он ждал.
В приемнике послышался треск разрядов, потом голос:
— Кто вызывает Дельту Айекс—9? Прием.
— Они, кажется, ничуть не обеспокоены, сказал Хэллек.
Кайнз проговорил в микрофон:
— Воздушное судно, находящееся примерно в трех километрах от вас к северо-востоку. Знак червя пересекает наш курс и ему нужно приблизительно 25 минут, чтобы достичь вас.
Из громкоговорителя послышался другой голос:
— Говорит контрольно-наблюдательный пункт. Сообщение подтверждается. Держите связь. — После паузы он снова проговорил: — Время до контакта — 26 минут. Определение было весьма точным. Кто на судне? Прием.
Хэллек резко подвинулся вперед и очутился в непосредственной близости от Кайнза и Герцога.
— Это обычная для рабочих передатчиков частота, Кайнз?
— Да. А что?
— Кто должен слушать?
— Рабочий отряд этой территории. Не мешайте.
В приемнике снова треснуло, потом раздался голос:
— Говорит Дельта Айекс-9. Кому мы обязаны за информацию? Прием.
Герцог посмотрел на Кайнза. Тот сказал:
— Тому, кто первый даст сообщение о знаке червя, полагается премия из добытого спайса. Они хотят знать…
— Скажите им, кто первый увидел знак червя, — сказал Хэллек.
Герцог кивнул.
Кайнз поколебался, потом сказал в микрофон:
— Первенство сообщения принадлежит Герцогу Лето Атридесу. Герцогу Лето Атридесу. Прием.
Голос в приемнике был маловыразительным и плохо различимым из-за большого количества атмосферных помех.
— Поняли и благодарим.
— А теперь прикажите им, чтобы они разделили премию между членами команды. Вы поняли? Прием.
— Поняли и благодарим, — прозвучало в приемнике.
Герцог сказал:
— Я забыл упомянуть о том, что Гурни очень талантлив в устройстве человеческих отношений.
Кайнз, удивленно нахмурившись, посмотрел на Хэллека.
— Такая мера дает понять людям, что Герцог беспокоится об их безопасности, — сказал Хэллек. — Подобное известие распространяется чрезвычайно быстро. Оно было на рабочей частоте. Вряд ли его слышали агенты Харконненов.
Герцог направил корабль к облаку пыли, клубившемуся над местом работы фабрики.
— Что же теперь?
— Где-то поблизости должен находиться карриол, — сказал Кайнз. — Он прилетит и поднимет краулер.
— А что если, карриол сломается? — спросил Хэллек.
— Будет потеряно некоторое количество оборудования, — ответил Кайнз. — Держитесь ближе к