что он летчик, и тогда в его глазах было столько энтузиазма, что это не могло быть ложью. Еще больше она удивилась и испугалась, когда обнаружила, что ее очень тянет к нему, что хочется каждую минуту быть рядом с ним. В доме Джеффа Уайтхорна она не была ни разу, и теперь наслаждалась каждой минутой, проведенной под одной крышей с Дэном. Она смотрела по сторонам и впитывала все, чем был окружен Дэн в детстве, стараясь понять, какой он, этот загадочный человек. Ей было хорошо каждое мгновение, и она почти не замечала, что Максвелл изо всех сил старается держать ее подальше от Дэна и часто о чем-то шепчется с Клер. Но в одно мгновение она заметила, что Дэн исчез. Радость померкла, как свеча на ветру. Она отчаянно искала его глазами, однако стараясь, чтобы ее поисков не заметили Максвелл и Клер. Дэн пропал, как будто его и не было в этом доме. Ей даже в голову не пришло, что он мог подняться наверх или выйти в огромный сад, окружавший дом. И все же, если бы она и поняла это, у нее никогда не хватило бы смелости пойти за ним.

А пока она просто вышла на веранду, стеклянные двери которой были распахнуты, пропуская в дом ночную прохладу и аромат цветов. Луна была такой огромной, что у нее перехватило дыхание. Ее серебряный свет разливался в каждый уголок сада. От благоухания цветов кружилась голова. И все же какая-то неведомая сила тянула ее выйти в сад. Она спустилась по ступенькам. Каждый шаг ее был осторожным, легким, а походка была такой летящей, точно она собиралась вот-вот взлететь навстречу луне. Легкий ветерок играл ее распущенными волосами, охлаждая оголенные плечи. Джессика наслаждалась каждым мгновением своего свободного одиночества, подсознательно надеясь и отчаянно боясь, что Дэн найдет ее здесь. Внезапно она остановилась, так как чуткий слух ее уловил легкое движение. То была не музыка из дома, и не голоса гостей, и не полет испуганной птицы, и не шелест ветра в листве. Она остановилась, переводя дыхание и оглядываясь по сторонам. Сердце ее бешено колотилось, и казалось, его стук мог услышать любой, кто находился в радиусе метра от нее. Скоро она увидела то, что заставило ее испуганно спрятаться за ближайшим деревом. В нескольких шагах от нее стоял Дэн, держа в руках бутон розы, который, видимо, только что сорвал с одного из розовых кустов, растущих здесь же. Он смотрел на луну, свет которой тоже выгнал его в сад. Пальцы его нежно касались сомкнутых лепестков.

Джес притаилась за огромным стволом дерева, молясь, чтобы он ее не заметил. Как иначе она объяснит ему свое присутствие здесь? Не скажет же она ему, что вышла прогуляться? Это было бы слишком банально. Да и ни одного из гостей сегодня не тянуло в сад, кроме них двоих.

— Ох, Джессика! — Услышала она свое имя, сорвавшееся с его губ, и вздрогнула, подумав сначала, что он все-таки заметил ее.

Она вся сжалась, лихорадочно ища подходящее к случаю объяснение. Но тут же услышала его удаляющиеся шаги. Еще через пару мгновений она поняла, что совершенно одна в этой части огромного сада. Дэн вернулся в дом, так и не узнав, что еще недавно она была так близко от него. Выйдя из своего укрытия, она счастливо улыбнулась. Хорошее приключение посреди ночи в саду Джеффа Уайтхорна. Но пора возвращаться в дом. Максвелл, наверное, уже ищет ее, не понимая, куда она пропала. Она сделала несколько шагов в сторону дома, и вдруг остановилась, увидев под ногами брошенный Дэном бутон розы, который недавно его пальцы так нежно сжимали. После недолгих колебаний она подняла его и спокойно пошла обратно в дом.

'К черту всех и вся! — Зло думал Дэн, неторопливо шагая в дом самой длинной дорогой. Походка его была пружинистой, и видно было, что он весь напряжен и что мысли его не самые лучшие. — Я устал от лицемерия, от жеманства и притворства. Мне надоело делать вид, что у меня все прекрасно, в то время как на душе у меня кошки скребут. Мне хочется выть на луну от тоски и меня тошнит при мысли о том, что придется улыбаться и говорить нежные слова женщине, которая вызывает во мне презрение. Мне противна сама мысль о том, что надо пожимать руку Максу, в то время как внутри меня все кипит, если я вижу, как он шепчет что-то на ухо Джессике. Мне отчаянно хочется сказать ей, что я люблю ее, что она нужна мне как ни одна женщина в мире, но я вынужден просто улыбаться ей и говорить вежливые слова, не выходя за рамки приличия. И меня бесит, что все ждут от меня именно этого, и что я должен это делать!'

Он со злостью пнул дерн и легко взбежал по ступенькам веранды, вновь попав в атмосферу, из которой так отчаянно хотел вырваться.

Яркий свет большой гостиной, где собрались все гости, на мгновение ослепил его. Пару секунд он постоял, зажмурившись, чтобы глаза его привыкли к свету, а потом огляделся, ища глазами отца, Роберта, Клер и других своих друзей. Отца нигде не было видно, Боб о чем-то оживленно разговаривал с Максвеллом Колфилдом, Джессика расположилась в одном из кресел и сидела, склонив голову и о чем-то задумавшись. Дэн почувствовал огромное желание подойти к ней, сесть у ее ног и сидеть так хоть всю жизнь, впитывая каждое ее слово, ловя каждый ее взгляд, предупреждая каждое ее движение. Его жадный взгляд заметил в ее руках бутон розы, аромат которой заполнял, наверное, все ее сознание. Он и понятия не имел, что это та самая роза, что он так небрежно сорвал и бросил в саду. Почувствовав на себе его взгляд, Джессика подняла глаза и посмотрела на него. Ее взгляд, казалось, мог прожечь его насквозь, он завораживал, гипнотизировал, околдовывал. И ему почудилось, что они знают друг друга уже многие века, что их судьбы переплетены, как солнечные лучи переплетаются в кронах деревьев. Он невольно поддался очарованию ее глаз и уже было собрался подойти к ней и даже сделал пару шагов, как вдруг голос Роберта, грубо ворвавшийся в его сознание, остановил его.

— Дэн!

Он остановился и обернулся, видя, как к нему идет Роберт.

— Ты куда пропал? — Спросил Боб, подойдя к нему.

— Я вышел прогуляться в сад. А что? Что-нибудь случилось? По-моему, никто не заметил моего отсутствия. Если бы я ушел сейчас домой, меня бы спохватились только, когда все гости стали расходиться. А это, похоже, будет еще не скоро.

— Клер забросала меня вопросами, а я не знал, что ей ответить. Ты бы хоть предупреждал о своих намерениях.

— Я, кажется, не обязан отчитываться перед ней за каждый свой шаг, — раздраженно заметил Дэн.

— Зато, похоже, что я обязан отчитываться за каждый твой шаг. Она, видимо, думает, что я должен знать о тебе все, начиная с твоих ближайших планов и заканчивая твоими мыслями.

— Плевать мне на то, что она думает или не думает!

— И даже на то, что она делает в доме твоего отца? — Спросил Роберт, и в голосе его Дэн уловил нотки иронии.

— О чем ты? — Невозмутимо поинтересовался он.

— Смотри!

Дэн посмотрел в направлении, указанном Робертом, и в душе его моментально вспыхнули гнев, презрение и почти ненависть. Клер танцевала с его троюродным братом по материнской линии, Дереком Стефенсом. Однако, сказать, что она просто танцевала, — это значит, не сказать ничего. Она практически повисла на нем, и только его руки, не совсем уверенно державшие не совсем за талию позволяли ей держаться на ногах. За то время, пока его не было, она успела здорово напиться. Или она уже была пьяна раньше, а он этого не заметил? А когда Клер пьяна, ей неведомы никакие рамки приличия. Дерек что-то шептал ей на ухо, и она поминутно прыскала со смеху. Порой ее смех переходил в хохот, и некоторые гости оборачивались на них. Руки Дерека шарили по ее обтягивающему вечернему платью, а губы почти соприкасались с ее губами. Дэну стало противно при мысли о том, что она могла бы устроить здесь, если бы была пьяна еще больше. Они не видели, что за ними пристально наблюдают три пары глаз — Дэн, Боб и Джессика. На мгновение глаза Дэна и Джессики встретились, и она извиняюще улыбнулась, как бы говоря ему: 'Простите мою подругу. Она совсем пьяна, а ей нельзя много пить. Лучше уведите ее отсюда, пока она не устроила здесь скандал'.

Дэн вздохнул, покачал головой и подумал: 'Клер сумасшедшая. Кажется, она думает, что находится в захолустном баре и, словно шлюха, вешается на шею своего клиента'. Эта мысль вызвала в нем омерзение, чувство стыда и жалость к самому себе. Ему хотелось исчезнуть отсюда, захотелось, чтобы Клер никогда не попадалась ему на пути. Он не знал, куда деться от этих чувств, от навязчивого внимания родственников и сочувствия друзей. А самое главное, он не знал, куда деться от глаз Джессики.

— По-моему, тебе лучше увести отсюда Клер, — мягко заметил Роберт. — А то чего доброго, она еще

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×