– Может, стоит вызвать подкрепление?

Предложение высокого человека с бородкой вызвало со стороны нашей доблестной команды смех.

– А что? – чуть не возмутился президент молодой республики. – Есть же у вас ядеролеты, способные долететь сюда за три минуты. Я сам видел на картинках

– Есть, – согласился я. – Но никто в ваше захолустье не полетит. Ни посадочных полей, ни заправок человеческих, ни соответствующей материально технической базы. К тому же, если российские честные налогоплательщики узнают, что ядеролеты прилетали в молодую американскую республику только за тем, чтобы помочь подразделению '000', то они будут долго и мучительно весело сменяться. Запомните, товарищ американский президент, русские спасатели в ничьей помощи не нуждаются.

– И в булочную на спецмашинах не ездят, – непонятно к чему добавил второй номер. Очевидно вспомнил о хлебных местах российской столицы.

– Да вы не волнуйтесь, – успокоил я товарища американского президента. – Милашка только на первый взгляд визгливая и пуганая. А так, сама за себя постоять может. Верно, Милашка?

– Как две гусеницы о дорожный пластик, – похвасталась спецмашина, проявляя чудеса интеллектуальной сообразительности.

– Тогда почему эти негодяи до сих пор живы? – удивился непонятливый американский товарищ с бородкой. – Необходимо немедленно принять превентивные меры. Давайте нанесем упреждающий удар. Я даже название придумал. 'Буря в Америке'.

– Экий вы, товарищ, кровожадный! – сквозь зубы высказался я. Пришлось временно взять управление спецмашиной на себя. Крутанул руль, уходя от массированного ракетного удара по задним Милашкиным воротам. Попадут, не дай бог, металл погнут. Потом даже с ломиками хрен откроешь. – Мы же честные спасатели, а не убивцы.

Хотя, подумал я, с другой стороны американский товарищ прав. Руль всю дорогу крутить, мозоли заработать можно.

– Герасим! Тебя отвлечь на минуту можно?

Храп в спальном отсеке затих, и по внутренним динамикам до нас долетел недовольный голос третьего номера:

– Мм?

– Ничего особенного, Гера. Просто у нас здесь не прошеные гости. Не подскажешь, как поступить?

– Мм.

– Да я не про американского президента. Его за борт выкидывать не за что. Милашка, выведи на Герин личный монитор панораму преследования.

Герасим изучал обстановку ровно столько, сколько требовалось ему для принятия окончательного решения.

– Мм, – ясно и отчетливо сказал третий номер и, чуть подумав, добавил: – Мм.

– Краткость, сестра спасателей. Запомни на будущее, Гера. Конкретнее давай.

– Мм, – конкретно объяснил Гера и отключился. Прошла ровно одна минута.

Краем глаза я заметил, как восторженно отреагировал товарищ американский президент на работоспособность нашего дружного коллектива.

– Второму номеру произвести боевой запуск, – тоскуя сердцем приказал я.

– Так ведь для праздника готовили!? – расстроился Роберт Клинроуз.

– Ничего не поделаешь, Боб. Иногда нам приходится жертвовать гораздо большими ценностями, чтобы получить гораздо менее скромный результат. Выполняй приказ.

Боб зло взглянул на притихшего высокого человека с бородкой, сказал: – 'Эх, для праздника же!', – и, вскрыв предохранительный колпак, нажал на красную кнопку с нарисованным на ней черепом.

В задней части Милашки загудели сервомоторы, распахивая створки, раздался резкий хлопок, и в воздух, перемешиваясь с поднятой спецмашиной пылью, взвились три тысячи воздушных шарика, наш подарок ньюйоркчанам.

Почти мгновенно сорок семь боевых челноков врезались в густую шариковую облачность. Последствия оказались печальными как для воздушных шариков, так и для челноков.

– Фазе, мазе лав ю бразе! – весело заорал Боб, прыгая перед мониторами. Ему впервые в жизни приходилось наблюдать одновременный запуск трех тысяч воздушных шариков. Я был искренне раз за своего друга. Восторг янкеля понятен, тем более если вспомнить, что именно Боб занимался надуванием имущества.

– А ты говоришь 'Буря в Америке', – похлопал я по плечу ошарашенного товарища американского президента. – Взгляни на чистое небо и радуйся. Жить будешь долго и счастливо. Вот только перед гражданами ньюйорчанами придется без праздничного запуска обойтись. Не успеет Боб шарики-то надуть заново.

– Незабываемо, – признался товарищ американский президент, тряся руку лучшего командира подразделения '000'.

– Учитесь, пока мы у вас работаем, – засмущался я. – Головой думать надо, а не тем, чем вы думаете. Шарики запускать тоже с умом надо.

– Командор! – вызвала меня Милашка по внутренней линии. – Подъезжаем к конечному пункту. Кто сказал что это город?

Милашка права. По всем приметам выходило, что товарищ американский президент родился в небольшом поселке городского типа. Населения всего десять, от силы одиннадцать миллионов. Сельское хозяйство, земледелие, скотоводство. Редкие попытки ремесленного хозяйства. Натуральный обмен и отсутствие нормального страхования.

Я представил, как высокий человек с бородкой, ставший еще при нашей жизни настоящим революционным американским президентом, будучи желторотым подростком, гонял по этим узким и низко застроенным улицам белоголовых американских орлов. А вот на этом перекрестке, вполне возможно, он повстречался со своей первой любовью. Или с маленьким личным секретарем в песочнице планы захвата власти сочинял.

– Маловата деревня для столицы, – засомневался я, разглядывая стоэтажные домики старой застройки и низенькие, двадцатиэтажные бараки, выполненные из непрочного стекла и бетона.

– Главное, воздух здесь чистый, – президент, уткнувшись в лобовое стекло, разглядывал родные места. – Отстроим. Отреставрируем. Возведем. У меня и план застройки имеется. Не верите? Видите вон тот небольшой островок в заливе? Мы поставим на нем величественный монумент, олицетворяющий американскую мечту, отрицание эмансипации и несогласие с шестой поправкой в конституции. Хотите, майор Сергеев, послужите моделью для будущего памятника? Представьте только себе, километровый мужчина с завязанными глазами, с ядерной керосинкой в вытянутой руке….

– И с раскрытой на титульной странице инструкцией по пользованию спецмашиной подразделения '000'? Спасибо, товарищ президент, меня уже в Париже такого слепили.

– И в Африке, – напомнил Боб.

– Точно, второй номер. Перед пирамидами, в лежачем состоянии. Только лицо какое-то звериное получилось.

– И африканские хулиганы рогатками нос отшибли, – захихикал янкель, но под строгим взором командира заткнулся.

– Не хотите, как хотите, – подозрительно легко согласился высокий человек с бородкой, заинтересованно разглядывая американского уроженца Роберта Клинроуза, который как раз в это время одной рукой тянулся к расположенному над головой вентилятору, а второй держал одноразовую миску с сушеными арбузами.

– Милашка, думаю, стоит объявить местным жителям, что к ним в гости пожаловал русский экипаж спасателей. И про товарища американского президента упомяни.

Спецмашина подразделения '000' выдвинула наружные динамики, вывела мощность на запланированную громкость и проиграла несколько аккордов популярного шлягера 'Стоят японцы, стоят в сторонце., якудзы в руках теребят'. Что такое 'якудзы' и почему их теребят, не знали ни российские композиторы-песенники, ни тем более японские. Тем не менее специалисты не признавали песню похабной и разрешали к использованию спецтехникой Службы '000'.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату