– О да, – рассмеялась Энни. – Радости мало.
Они вернулись в отдел новостей, и Миранда снова почувствовала себя в центре внимания. Энни же, ничего не замечая, прошла к своему столу, бросила в ящик ключи и достала пачку сигарет.
– Зажигалки не найдется? – обратилась она к Миранде.
– Нет, сколько раз тебе говорить.
Энни обернулась:
– Майлз!
Сидевший неподалеку практикант устало вздохнул и бросил ей зажигалку.
– Вернуть только не забудь, – напомнил он.
– Ты все равно еще слишком молод, чтобы курить, – отрезала Энни.
– Ты тоже была когда-то молодой, Беренджер.
Энни усмехнулась и подмигнула Миранде:
– Люблю вундеркиндов. Они такие дерзкие.
Миранда невольно улыбнулась и, присев на краешек стола, посмотрела на подругу. Дымила Энни постоянно. Сигареты были и привычкой, и частью созданного ею образа, своего рода атрибутом профессии. Раньше она работала в отделе новостей одной бостонской газеты, где, как поговаривали, пол утопал в окурках.
– Ты ведь веришь мне? – спросила вполголоса Миранда. – Ты же не веришь, что я…
Энни посмотрела ей в глаза:
– Нет. Не верю. И насчет лени я просто пошутила. Я уже копаю и, надеюсь, скоро кое-что покажу. Дело тут не в какой-то дружбе или еще чем. Это я к тому, что находки не всегда бывают приятные. Может, раскопаю что-то такое, что и тебе придется не по вкусу. Но я должна это сделать.
Миранда кивнула.
– Тогда начни вот с этого.
– С чего?
– Узнай, кто внес за меня залог.
– Для первого шага неплохо, – согласилась Энни.
Задняя дверь распахнулась. Джил Виккери переступила порог и оглядела комнату.
– Служба спасения приняла сигнал бедствия. В заливе тонет яхта. Кто возьмется?
Энни пригнулась к столу.
– Я возьмусь! – вскочил со стула Майлз.
– Береговая охрана уже в пути, так что придется взять катер. Отправляйся, да поживее. Ты же не хочешь пропустить момент спасения. – Джил повернулась и посмотрела на Энни: – Ты сейчас занята?
Энни пожала плечами.
– Я всегда занята.
Джил кивком указала на Майлза.
– Ему понадобится помощь. Отправляйся с парнишкой. – Она повернулась.
– Не могу.
Джил остановилась и внимательно посмотрела на Энни:
– То есть отказываешься выполнять мое задание?
– Да. Типа того.
– На каком основании?
Энни выпустила в воздух длинную струйку дыма.
– По причине морской болезни.
– Я так и знала, что она тебя запутает. Так и думала. Ты не знаешь ее так хорошо, как я.
Чейз повернулся. Последний час он просидел на веранде, предаваясь невеселым мыслям. Эвелина за это время переоделась, сменив черное траурное платье на неприлично яркое, лимонно-зеленое. Наверное, ему бы следовало проявить к невестке больше сочувствия и снисходительности, но в данный момент она выглядела так, словно напрашивалась не на жалость, а на стаканчик доброго бренди. Не в первый уже раз он невольно сравнил ее с Мирандой Вуд. В простеньком черном платье, с растревоженными ветром волосами, она выглядела там, на кладбище, такой беззащитной и одинокой. Понимал ли Ричард, сколько горя он принес ей? Задумывался ли вообще об этом?
– Ты, как вернулся, так ни слова и не сказал, – пожаловалась Эвелина. – Что происходит?
– Скажи, ты хорошо ее знаешь? Миранду Вуд? – спросил он.
Она села рядом, аккуратно расправила складки зеленого платья.
– Только понаслышке. Знаю, что она выросла в Басс-Харбор. Потом уезжала, училась в каком-то местном университете. Жила на стипендию. Иначе бы не протянула. Не из самой хорошей семьи.
– То есть?
– Ее родители работали на фабрике.
– А, понятно. Не нашего поля ягода.
– Да что с тобой, Чейз?
Он поднялся:
– Надо прогуляться.
– О! Тогда и я с тобой. – Она торопливо вскочила, отчего тщательно разглаженное платье снова пошло складками.
– Нет, не надо. Хочу побыть один. Если не возражаешь.
На лицо ее набежала тень недовольства, но уже в следующий момент Эвелина взяла себя в руки и мило улыбнулась:
– Конечно, Чейз. Я понимаю. Каждый скорбит по-своему.
Сойдя с веранды, он с облегчением выдохнул. Дом действовал угнетающе, словно сама атмосфера его, наполненная не самыми счастливыми воспоминаниями, давила на плечи. С полчаса Чейз просто шел по дороге куда глаза глядят, но чем ближе к городу, тем яснее формировалась в сознании некая цель.
Он повернул к редакции.
Главный редактор Джил Виккери встретила гостя любезно. Ричард всегда старался окружать себя роскошными женщинами, и Джил не была исключением. Чейз познакомился с ней утром, на похоронах. Там, как и здесь, она старательно и с успехом выступала в роли профессионала до мозга костей.
– Мистер Тримейн. – Джил протянула руку. – Для меня удовольствие видеть вас снова. Чем могу помочь?
– Я просто подумал… – Чейз огляделся. Несколько сотрудников… свободные столы… За одним какой-то мужчина раскладывал рекламные объявления, за другим его коллега всматривался в монитор компьютера. Неряшливо одетая женщина, попыхивая сигаретой, разговаривала по телефону.
– Да?
– Я хотел бы, если возможно, просмотреть бумаги брата.
– Личные записи или документы?
– И то и другое.
Она на секунду замешкалась, потом предложила пройти в офис, на двери которого красовалась табличка: «Ричард Тримейн. Владелец и издатель».
– Здесь, разумеется, не все. Основные документы ваш брат держал тут, но кое-что хранил также в доме или коттедже.
– Вы имеете в виду Роуз-Хилл?
– Да. Ему нравилось работать там изредка. – Она указала на стол. – Ключ в верхнем ящике. Если возьмете что-то с собой, предупредите, пожалуйста, меня.
– Пока не собираюсь.
Джил Виккери постояла еще немного, словно не зная, стоит ли оставлять его одного. Но что она могла сделать? Он был как-никак братом хозяина газеты. И Джил ничего не оставалось, как повернуться и выйти.
Подождав, пока дверь закроется, Чейз взял ключ, открыл каталожный ящик и сразу перешел к разделу на букву «В», в котором быстро отыскал папку Миранды Вуд.