– А вот я не уверен, – не согласился Филипп. – В колледже я только два года пробыл. Да и заниматься хотелось бы кое-чем другим.
– Твоему отцу было двадцать, когда дедушка Тримейн назначил его редактором. Разве не так, Чейз?
Чейз кивнул.
– Я не вижу никаких причин, почему ты не можешь встать у руля.
Филипп пожал плечами:
– Джил Виккери и без меня прекрасно справляется.
– Джил – человек посторонний, а «Геральд» требуется настоящий, свой капитан.
Кэсси подалась вперед.
– Есть и другие, – сказала она. – Почему газетой обязательно должен управлять Филипп?
– Так хотел твой отец, – ответила Эвелина. – А уж он-то лучше других знал, что лучше для «Геральд».
В наступившей тишине сухо щелкали стоящие на каминной полке часы.
Эвелина устало выдохнула и закрыла лицо руками:
– Боже, о чем мы тут говорим. Обсуждаем, кто займет его место. Как будто ничего не случилось. Какие же мы черствые!
– Говорить об этом рано или поздно придется, – пожала плечами Кэсси. – И не только об этом, но и о многом другом.
Эвелина кивнула и отвернулась.
В другой комнате зазвонил телефон.
– Я возьму трубку, – сказал Филипп и вышел.
Эвелина потерла виски:
– У меня сейчас голова не работает. Я просто не могу ни о чем думать.
– Шок проходит не сразу, – мягко напомнил Чейз, – а ведь это произошло всего лишь прошлым вечером.
– Нужно заниматься похоронами, а мне даже не говорят, когда отдадут… – Эвелина поежилась. – Не понимаю, почему все так затягивается. Что еще нужно этим экспертам? Неужели они не видят, что случилось? Разве это не очевидно?
– Очевидное не всегда истинное, – вставила Кэсси.
Эвелина посмотрела на дочь:
– Что ты хочешь этим сказать?
В гостиную вернулся Филипп:
– Мама, звонит Лорн Тиббетс.
– Тиббетс? О господи… – Эвелина неуверенно поднялась. – Сейчас подойду.
– Ему нужно, чтобы ты приехала туда.
Она нахмурилась:
– Прямо сейчас? Это не может подождать?
– Почему бы тебе не съездить к нему сейчас? Рано или поздно это придется сделать.
Эвелина повернулась и посмотрела на Чейза:
– Одна я не смогу. Ты не съездишь со мной?
Куда нужно ехать и кто такой Лорн Тиббетс, об этом Чейз не имел ни малейшего понятия. С куда большим удовольствием он принял бы сейчас горячий душ, а потом как следует выспался. Но похоже, с этим придется подождать.
– Конечно. – Он неохотно встал и потянулся – усталость сковала спину, отложилась свинцом в руках и ногах.
Эвелина взяла со стола сумочку, достала ключи и передала их Чейзу:
– Боюсь, я не смогу сосредоточиться. Сядешь за руль?
Он кивнул:
– Куда мы едем?
Эвелина надела солнцезащитные очки, и припухлые глаза скрылись за темными стеклами. Чейз заметил, что руки у нее дрожат.
– В полицию.
Глава 2
Полицейский участок Шефердс-Айленд располагался в здании бывшего универсального магазина, поделенного за последние годы на несколько десятков крохотных офисов. В памяти Чейза сохранилось смутное впечатление о чем-то гораздо более внушительном, но, с другой стороны, последний раз он бывал здесь много лет назад, еще мальчишкой, непоседой и озорником, воспринимавшим полицейский участок как прямую и явную угрозу. В тот день, когда его притащили сюда за «причинение ущерба» цветнику миссис Гордимер – деянию совершенно неумышленному, – потолок казался выше, помещения просторнее, и каждая дверь – воротами, за которыми таится неведомый ужас.
Теперь Чейз видел это здание таким, каким оно и было на самом деле – старым, обшарпанным, усталым.
Лорн Тиббетс, шеф полиции, выглядел так, словно его вырастили специально, с учетом тесноты помещений. Если для полицейских существовали какие-то требования по росту, то он еле-еле дотягивал до обязательного нижнего уровня. Плотный, широкоплечий, Тиббетс прекрасно вписался в летнюю форму, дополненную добавлявшей росту шляпой, призванной, как заподозрил Чейз, скрывать лысину. В целом начальник полиции напоминал Наполеона в хаки.
Недостаток роста Тиббетс компенсировал любезностью и учтивостью. Проскользнув между теснящимися столами и каталожными ящиками, он приветствовал Эвелину с преувеличенной уважительностью, положенной женщине ее социального статуса.
– Миссис Тримейн! Прошу извинить за то, что вынужден пригласить вас сюда. – Он взял ее за руку, но утешающий жест только напугал Эвелину, которая нервно попятилась. – Ужасная ночь, да? Просто ужасная. Представляю, как нелегко вам пришлось.
Эвелина пожала плечами – то ли отвечая на вопрос, то ли пытаясь высвободить руку из цепких пальцев.
– Вам сейчас, конечно, трудно. Не хотел беспокоить сегодня, но вы же понимаете… Столько бумаг, столько отчетов, и все нужно заполнять. – Тиббетс бросил обманчиво рассеянный взгляд на Чейза. Похоже, островной Наполеон был вовсе не прост, и от его внимания не ускользало ничто.
– Это Чейз, – сказала Эвелина, разглаживая рукав, на котором пальцы Тиббетса оставили одной лишь ей заметный след. – Брат Ричарда. Приехал сегодня утром из Коннектикута.
– Да, конечно. – В глазах у шефа полиции что-то мелькнуло. – Я видел вашу фотографию в школьном спортзале. – Он протянул руку. Пожатие было крепким, как часто бывает у мужчин, пытающихся компенсировать недостаток роста. – Ту, на которой вы в баскетбольной форме.
Чейз удивленно моргнул:
– Неужели она до сих пор там висит?
– Спортзал – это что-то вроде местного зала славы. Вы были в… дайте подумать… да, в выпуске семьдесят первого года. Лучший центровой университетской команды. Я прав?
– Удивительно, что вы все это знаете.
– Я и сам играл в баскетбол. Средняя школа Мэдисон, штат Висконсин. За мной рекорд по свободным броскам и набранным очкам.
Что ж, Чейз легко представил Лорна Тиббетса на баскетбольной площадке – этакий неистовый карлик. По крайней мере, такой образ вполне сочетался с могучим рукопожатием.
Дверь вдруг распахнулась.
– Эй, Лорн?
Тиббетс с усталым вздохом повернулся к молодой женщине, выглядевшей так, словно ее принесло сюда ветром с улицы.
– Вернулась, Энни?
– Ага, как плохой пенни. – Она перебросила потрепанную сумку с одного плеча на другое. – Так когда я