съел три вареных яйца, овсянку, – всегда ненавидел ее, а тут пошла как икра, и две добавки съел, запил чаем, перекинулся парой слов с Олей, съел еще одну порцию. Больше не успел, – его позвали к директору, утрясти, как ему было сказано, вопросы с оплатой и еще кое с чем. И сопроводили до дверей.

В дальнем конце просторной комнаты, за столом с роскошным мраморным письменным прибором, сидел смуглый человек в костюме-тройке, при галстуке и золотой авторучке, выглядывавшей из нагрудного кармана, будто ружейный патрон. Целый веер золотых ручек торчал и из письменного прибора, хотя на столе не лежало ни единого клочка бумаги. Вдоль стен сидели люди с оружием. Много людей. Десяток. Считая с оставшимся у дверей, одиннадцать. Много. А на поставленных посреди комнаты стульях сидели Шавер, Каримжон и Маpат. Безоружные. Алимкул тоже был здесь, но сидел у стены, и ножны на его поясе не пустовали.

– Добрый день, – сказал человек в костюме на безукоризненном русском языке. – Ваш паспорт, пожалуйста.

– Пожалуйста, – Юс вынул из поясной сумки паспорт, протянул.

– Приятно познакомиться, Юзеф Казимирович, – сказал человек в костюме, – меня зовут Алтан Бекболотович Болтоев. Я директор этого альплагеря и его владелец. Как вам наш лагерь?

– Я не успел его толком рассмотреть, – сказал Юс, присаживаясь на ближайший к столу свободный стул. До стола оставалось метра четыре – два шага как минимум. И через стол еще. Шансов практически никаких.

– Но лагерь великолепный, так все чудесно расположено, и сервис тоже. Лагерь замечательный, – добавил Юс, улыбаясь.

– Я рад, что вам понравилось, – Алтан Бекболотович лучезарно улыбнулся в ответ, сверкнув золотыми зубами. – Как вы к нам доехали? Нормально?

– Нормально, – ответил Юс неуверенно. – Вот, спасибо моим проводникам, нигде ничего неприятного, все в порядке.

– Тут у нас неспокойно, – сказал Алтан Бекболотович, – бандиты, война. Всякое случается. Хочу вам сказать: я исполняю обязанности главы местных сил самообороны. Пекусь, знаете ли, о безопасности. Где вы наняли этих людей?

– В кишлаке около Соха, – Юс позвал плечами, – в горах.

– Вам их кто-нибудь порекомендовал?

– Да нет, я доверяю своему суждению о людях.

– Ай, как неосмотрительно, – Алтан Бекболотович покачал головой, – вас ведь и ограбить могли, и убить. Нельзя так безоглядно людям доверять. Тут к нам поступили сведения, что ваши спутники, Юзеф Казимирович, не очень хорошие люди.

– Сука он, от Ибрагима сука, я знать, турист ебучий, никакой не турист! – вдруг выкрикнул Алимкул, с ненавистью глядя на Юса.

– Закрой зяпу и не открывай, пока не прикажут, – выговорил равнодушно Алтан Бекболотович, – не то тебе туда сапог вобьют, понял?

– Так он же…

– Ты понял?

Со стула у стены встал, вздохнув, плосколицый рябой парень в короткой кожаной куртке. Алимкул быстро забормотал по-киргизски, прижал руки к груди, как-то почти вдвое, подобострастно сложился, не слезая со своего стула. Алтан Бекболотович криво усмехнулся:

– Хорошо. Вот у нас какие дела. Вот этот человек, давний мой знакомый, можно сказать, кровный знакомый, – Алимкул ощерился, – утверждает, что вы приехали сюда не за чем-нибудь, а за моей жизнью. Хотите, значит, меня убить. И что вы, Юзеф Казимирович, никакой не турист, а наемный убийца, и нанял вас некий Ибрагим, называющий себя «хаджи», небезызвестный в этих краях человек. Человек, которому я как заноза в горле. Человек, который хотел бы все здесь прибрать к рукам. Бандит. Плохой человек. Что вы мне скажете, Юзеф Казимирович?

– Ничего, – ответил Юс, пожав плечами, – я действительно не совсем турист, я художник. Приехал, чтобы поправить здоровье, подлечить нервы. Снова начать рисовать.

– Я мог бы вам и поверить, Юзеф Казимирович. Алимкула я знаю давно. Он, попросту говоря, подонок. У него есть повод меня ненавидеть, и он, как сам утверждает, примкнул к вашей… экспедиции в надежде отомстить за родственника. Ну, тут он не соврал. Его родственника мои люди пристрелили как собаку, и очень правильно сделали. Но наш Алимкул охотно отложит свою месть на неопределенное время, пока есть надежда на выгоду. А отомстить можно как-нибудь в другой раз. Правда, Алимкул? Он говорит: вы – наемник, которому Ибрагим заплатил деньги за мою жизнь. Именно вы глава банды убийц. А туристом и художником вы попросту прикидываетесь – чтобы усыпить мою бдительность. Трудно поверить, правда? Вы не слишком похожи на убийцу. Я тоже не сразу поверил бы, если б не вот это.

Он вынул из-под стола грязный мешочек на шнурке. Мешочек, висевший на шее Каримжона.

– Земля с кладбища, которой мне засыплют глаза. Верней, моему трупу. Местный пережиток. Варварство. Ох, Юзеф Казимирович. Что же нам с вами делать? И что делать с вашими… проводниками?

– Я художник, приехавший в горы, чтобы писать их, – Юс встал. – Не верите, дело ваше. Но этот спектакль я больше терпеть не намерен.

– Сядьте! Иначе вас посадят силой.

– Это насилие!

– И кто бы мне это говорил?

– Я художник. Здесь, в лагере, есть люди, знающие меня. Проводников я нанял в Фергане. Кто они, мне наплевать. Они хорошие проводники. Если они ехали прикончить вас, в чем я уже не вижу ничего плохого, – это их личное дело. У меня есть деньги и те, кого я оставил в своем городе. Они хорошо знают, куда я поехал. И кто директор лагеря. Я такого скотства не потерплю. И приложу максимум усилий, чтобы о вашем

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату