89

«Поль и Виргиния» — роман французского писателя Бернанден де Сен-Пьера (1737–1814), рисующий и слащаво-сентиментальных тонах любовь молодых людей.

90

Вобан Себастьян ле-Претр (1863–1707) — французский маршал, военный инженер. Апроши — узкие рвы на подступах к осаждённым крепостям.

91

Брегет — старинные часы; по имени мастера — механика А. Брегета.

92

Талейран Шарль Морис (1754–1838) — французский государственный деятель, министр иностранных дел, ловкий и беспринципный дипломат.

93

Кстати (фр.).

94

Имеется в виду басня А. И. Крылова «Лисица и виноград»; лисица не смогла дотянуться до винограда и сказала, что он ей и не нужен, так как зелен и не пригоден к еде.

95

Какой разврат в этой варварской стране! (фр.).

96

Лютер Мартин (1483–1546) — церковный реформатор в Германии, переводчик библии.

97

Добавление к главному (фр.).

98

Кребильон Клод (1707–1777) — французский писатель, автор романов порнографического содержания.

99

Боннэ Шарль (1720–1793) — швейцарский учёный.

100

Бомарше Пьер-Огюстен-Карон (1735–1799) — французский драматург, автор комедии «Безумный день, или женитьба Фигаро» и др.

101

Щлёцер Август-Людвиг (1735–1809) — профессор, историк.

102

Жан-Жак Руссо — французский писатель; Эрменонвиль — поместье маркиза де-Жирарден, где ненадолго до своей смерти поселился Руссо.

103

Ферней — местность в Швейцарии, где жил Вольтер (1694–1778), знаменитый

Вы читаете Кто виноват?
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату