бледного полумесяца; после длинного летнего дня было тихо и душно.
В тени деревьев, в двуколке, держа натянутые вожжи, сидел устрашающего вида субъект со спутанной бородой, прикрытой обвисшими полями шляпы. Он вертел головой туда-сюда, следя за всеми подступами к деревенской площади.
Бен и Алекс, притаившись в кустах у Хэдфордской дороги, первыми услышали тарахтенье приближающегося автомобиля. Не произнеся ни слова, они бок о бок ринулись на площадь.
Мрачный субъект повернулся к запыхавшимся молодым людям:
— Увидели их?
— Нет, только услышали автомобиль.
— Едут по Хэдфордской дороге, сейчас будут здесь. Субъект кивнул.
— Ладно, молодцы. Бен, веди со Станционной улицы мистера Маккея. А ты, Алекс, беги за Уиллом на Школьную улицу. Оттуда в полицейский участок. Встречусь с вами там. А теперь спешите, но запомните — им на глаза не попадайтесь!
Хват остановил машину почти у самой площади. Сбросив перчатку, сорвав с глаз очки, он прижался лбом к рулю и пробормотал:
— Чапелвейл, слава тебе, Господи!
— Считаешь, что мы на месте, Хват? — с сомнением спросил Тумба. — Откуда ты знаешь, что это Чапелвейл?
Чудила покачал головой, удивляясь несообразительности Тумбы.
— Оттуда, что мы проехали указатель, где было написано «Чапелвейл». Но вы-то небось опять все дрыхли?
Тумба поправил на голове цилиндр и потянулся.
— А что плохого, если и вздремнули чуток? Сейчас уже ночь, заметь. А у меня от голода кишки сводит. Где бы нам раздобыть еды? Ты ведь обещал, Хват!
— Слушай, Тумба, затихни, а? — Хват обеими руками растирал себе виски. — Забудь хоть на минуту о своем брюхе. Болтун, ты не спишь?
— Богу ли я спать, когда у бедя из доса течет, как из крана! Как ты бог даучить его бить бедя, Хват!
Хват угрожающе поднял палец:
— Если я услышу еще хоть слово, Болтун… Но его потянул за рукав Чудила:
— Хват! Хват!
— Тут я, — выдернул руку Хват. — Нечего сдирать с меня пиджак! В чем дело?
— Какой-то старый хрыч наблюдает за нами, — показал в сторону деревьев Чудила. — Вон, гляди! У него повозка и лошадь.
Хват вышел из машины и кивнул своей команде.
— Что ж, нас четверо против одного. Пойдем, узнаем, чего ему надо!
Страшный тип, а на самом деле это был переодетый старый моряк, взирал на приближающуюся четверку с высоты своего сиденья.
— Ага, добрались наконец, голубчики, — голосом, исполненным презрения, произнес он. — Считаете, самое подходящее время браться за дело?
— Мы заблу… Уф!
От удара в живот, который влепил ему Хват, у Болтуна перехватило дыхание. Хват же сплюнул в пыль и с самым хамским видом уставился на Джона.
— Не твое дело, дед! Были у нас в пути всякие заковыки, вот и все. Скажи лучше, где живет эта старушенция? Пора браться за дело! Не вздумай только поднять шум и помешать нам. Показывай дорогу.
Джон сокрушенно покачал головой и смерил их уничижительным взглядом:
— Это вы-то вышибалы? Э-эх! Пропустили времечко! Сегодня уже слишком поздно. Мистер Смизерс и Мод ждут вас у себя.
— А пожевать у них найдется? Как ты думаешь?
— Все, что твоей душе угодно, — подмигнул Тумбе старый моряк. — От еды дом просто ломится.
— А бидты у дих дайдутся? Джон ехидно хмыкнул:
— Наверно, и бинты найдутся, только хватит ли их, чтоб обернуть твой огромный руль. Ты, что ли, носом в землю ткнулся?
Хват вынул из кармана обтянутую кожей дубинку и многозначительно постучал ею по ладони.
— Послушай, дед, уж больно у тебя у самого нос длинный, не суй его куда не надо! Я его быстро укорочу! Ведешь ты нас к дому или не ведешь?
Джон указал жестом на двуколку:
— Залезайте, я вас мигом домчу!
Болтун полез было в двуколку, но Хват придержал его за фалды:
— Куда? Поедешь с нами на автомобиле! Следом за стариком!
Мистер Маккей, вооруженный длинным полицейским жезлом сержанта Паттерсона и укрывшийся вместе с Беном и Алексом в розовых кустах у входа в полицейский участок, хрипло прошептал в открытое окно:
— Едут!
Хват с подозрением посмотрел на старое каменное здание:
— Не слишком-то смахивает на господский дом!
— А он не господский, — отозвался, слезая с сиденья двуколки, Джон. — Это мой дом. Мистер Смизерс не захотел принимать у себя всякий сброд. Ну, бравые орлы, вы что, всю ночь будете сидеть в своей машине?
Хват заглушил мотор и погрозил пальцем Джону:
— Поосторожней выражайся, дедун! Мы тебе не «сброд». Ну, вылезайте, субчики! — и все четверо с независимым видом зашагали к дому, всем видом показывая плотнику, что ничуть ничего не опасаются.
Хват только собрался постучать в дверь молотком со львиной головой, как она распахнулась, и сержант Паттерсон втащил гостя внутрь. При этом он громко прокричал:
— Пора!
Уилл выбежал и схватил Тумбу, а Джон и адвокат затолкали Болтуна и Чудилу в помещение участка, чтобы составили компанию своим подельникам. Алекс и Бен наблюдали с улицы через окно, как сержант запирает дверь.
Бледный от потрясения и злости Хват мигом понял, где он находится, недаром он не раз побывал в полиции.
— Что это значит? Что мы сделали? Я вызову своего адвоката.
Сержант, сложив руки на груди, улыбнулся Хвату с высоты своего роста:
— Ну и кто же вы? Полковник Басби Хитс Симмонс, так надо понимать?
Хват увидел, что его принимают за кого-то другого.
— Не того схватили, сержант! Никакой я не полковник Симонс, и среди моих дружков его нет! Да я в жизни этого имени не слышал!
Паттерсон сочувственно кивнул ему:
— Я рад, что вы в этом признаётесь, сэр! Тогда объясните мне, пожалуйста, каким образом вы очутились в машине БЛХ 98 полковника Симонса, которую вчера вечером угнали от его дома в Лондоне?
— Говорил я тебе, поедем поездом, — простонал Чудила. Хват бросил на него испепеляющий взгляд, и тот смолк.
— Не имеете права нас задерживать, — повернулся Хват к сержанту. — Мы никаких преступлений не наделали. А машину эту мы просто нашли.
— Где же, сэр? — по-прежнему вкрадчиво спросил сержант, — уж не перед почтой ли в «Церковном прибежище»?
— Верно, сержант, там, — улыбнулся от приятных воспоминаний Болтун. — Там одна старушка хотела было дать мне попить. Добрая старушка!
Бен и Алекс, наблюдавшие за происходящим в участке, стоя на улице у открытого окна, прыснули, когда