– Мама, – прервала ее Энн. – Что это значит – попробую найти? Мы достаточно богаты, чтобы не рыскать по распродажам.
– Это твои деньги, Энн. Мы с папой не хотим, чтобы ты тратила их на нас.
– Но почему же нет? – спросила Энн, внезапно загоревшись идеей. – На что же я должна их тратить?
– А что же с твоим делом, которое ты хотела открыть?
– Там хватит и на это. Бога ради, мама! Белла оставила мне пять миллионов фунтов. Нам больше не придется считать каждый грош!
– Но…
– Нет, теперь послушай меня, – смеясь, велела Энн. – Я хочу, чтобы вы наняли кого-нибудь для уборки дома. Купите новые ковры, обстановку – все, что хотите, чтобы вы могли с гордостью показать дом своим друзьям.
– Золотце мое, мы не можем этого сделать, – вступил в разговор ее отец. – Кроме всего прочего, ты пока еще не получила эти деньги.
– Но я их получу. Все, что я должна сделать, – это остаться здесь до октября. Лакомый кусочек! Я серьезно обижусь, если вы не сделаете этого для меня. Пожалуйста! Скоро у нас будет много денег, так что мы можем начать их тратить.
Родители Энн почти уступили ей, но, прежде чем повесить трубку, она заставила их пообещать подумать серьезно над ее предложением.
– Отлично. Тогда я позвоню вам через день-другой, – сказала она и попрощалась. Улыбаясь сама себе, она повесила трубку. И вдруг почувствовала себя именно так, как должен чувствовать себя человек с невероятно большим счетом в банке. И это было чудесно.
Тут над ухом у нее раздалось сопение, и она в тревоге посмотрела в зеркало. Вровень с ее плечом отразился дирхаунд Рори, Крошка. А позади стоял сам Рори. Увидев выражение его лица, Энн испугалась, что он слышал больше, чем ему следовало.
Медленно она повернулась к нему, причем Крошка ткнулся ей влажным носом в шею, как бы вознаграждая за усилие. От Рори она дождалась только тяжелого взгляда.
– Я… Я говорила с моей матерью, – неуверенно сказала она.
– Да, – одно-единственное слово в этой его отвратительной манере. Однако Энн все еще надеялась, что он не слышал ее разговора, потому что если слышал, то уверился, будто она охотница за наследством. Что он подумает?
– Вам нужен телефон? – спросила она, безнадежно пытаясь изменить тему.
– Мне нужно позвонить в гараж, – ответил он. – Мак-Дью прислал не те запчасти к трактору.
– Тогда я покину вас. – Энн поднялась, отстраняя дружелюбно настроенного собачьего монстра. И под воздействием какого-то идиотского намерения исправить ситуацию, задержалась в дверях. – Вы думаете, что можете починить трактор?
Его зеленые глаза остались ледяными.
– Лакомый кусочек, – сказал он отчетливо.
6
Напряженное затишье в отношениях между Энн и Рори длилось до субботнего вечера. Рори не обращался к ней напрямую, но передал через Фиви, что она должна быть готова выйти в семь вечера. Фиви тоже шла с ними, и только поэтому Энн решила пойти.
Следуя совету Фиви, она оделась тепло – в синие вельветовые слаксы и рыбацкий свитер поверх цветной рубашки. В амбаре, кажется, дует и, вне всякого сомнения, холодно.
Она ждала в Большом зале, поглядывая на свои часики, когда услышала шаги Рори на лестнице. Он появился в поле зрения, и Энн поразилась. Кроме всего прочего, он был в килте.
Энн поняла, что до неприличия нескромно разглядывает его, но никак не могла оторваться. Рори, казалось, совершенно игнорировал ее бестактность и начал рыться в ящиках огромного комода.
– Фиви, – позвал он. – Где ключи от «бентли»?
Энн совершенно не слышала их разговора. Он просто стояла, глазея на него. Кроме килта из шотландки цветов Мак-Дональдов, он надел синий свитер с замшевыми заплатами на локтях. Кремовые вязаные гольфы обтягивали его икры, оставляя открытыми загорелые колени. На левом боку виднелась рукоять горского кинжала, а меховая сумка, спорран, которая висела у него на поясе, дополняла архаичность его наряда, весьма колоритного. Энн отвернулась, надеясь, что он не заметил, как она разглядывала его, позабыв о чувстве собственного достоинства.
Танцы устроили в просторном амбаре с бетонным полом, усыпанным соломой. Это было не то, что рисовалось в воображении Энн, но она не испытала разочарования. Она не могла отвести глаз от Рори. Брайди и Элспет подхватили ее и представили всем присутствующим. Но даже когда она знакомилась с дружелюбными сельчанами, ее взгляд следовал за Рори. Уследить за ним было нетрудно, он был выше всех. Ее поразило и удивило не только то, что его осаждали все женщины, одинокие или замужние, но и то, что он был постоянно окружен детьми, которые шумно старались привлечь его внимание.
Невысокий круглолицый мужчина в красном килте, председатель сельской общины, был хозяином вечера. В одном конце амбара установили стереосистему, и оттуда он делал объявления. Записи, под которые один за другим следовали танцы, были в основном шотландскими народными песнями, хотя иногда попадались американские кантри.
Энн с интересом наблюдала за парами, которые кружились под незнакомую мелодию, выделывая замысловатые перестроения. Стройная блондинка пригласила Рори на танец, и Энн поразилась, как легко он двигался, каждый раз, когда он кружился, край его килта развевался, открывая загорелые ляжки. Энн вспомнилась старая шуточка насчет того, что носят шотландцы под килтами, и ее неожиданно разобрало любопытство, совершенно не подобающее леди.
– Поставили бы они что-нибудь побыстрее, – шепнула она Фиви.
– Быстрее? – прищурилась Фиви. – Все вы, американцы, любите посмотреть на затейливые танцы.
Энн даже не успела ничего сказать, как Фиви поднялась с кипы соломы, на которой сидела, и пошла переговорить с человеком, который выбирал музыку.
Почти сразу темп танцев стал быстрее. Следующие песни были живее, и танцоры с удовольствием приветствовали это. С виноватым видом Энн сосредоточила внимание на нескольких других мужчинах, одетых в килты, и с некоторым чувством облегчения обнаружила, что под килтами они носят простые белые облегающие трусы. Для шотландской таинственности это было уж слишком.
Осмелев, она снова стала смотреть на Рори, уверенная, что ему нечем ее удивить. Но когда он резко развернулся и его килт закрутился, она не увидела под ним ожидаемых белых штанов. Вместо этого, в отличие от остальных мужчин, Рори надел пятнистые плавки «под леопарда». Глаза Энн расширились от удивления, и она быстро отвернулась.
Черт возьми этого человека! Да есть ли у него чувство… Энн еще раз взглянула на него и решила, что самым подходящим словом будет «приличия».
В этот момент Энн пригласили на танец. Она вполне удовольствовалась бы просто сидением в уголке, но ее новые знакомые этого ей не позволили. Они вовлекли ее в круговой танец, в котором участвовали все – от детей до стариков. Танец был с большим количеством прихлопов, выкриков и добродушного смеха, когда кто-нибудь путал шаг. Энн скоро преодолела застенчивость и обнаружила, что получает от танцев огромное удовольствие… пока ее взгляд не падает на пляшущего лэрда Данрэйвена.
Во время одного из коротких перерывов, выйдя подышать свежим воздухом, она увидела, что Рори стоит во дворе. Он был увлечен разговором с Иэном Мак-Ферсоном. Когда Энн проходила мимо, очевидно оставаясь незамеченной, она услышала обрывок их разговора.
– Я не могу посочувствовать тебе, Рори, старина. – Иэн говорил со смешливыми нотками в голосе. – Она может быть моей гостьей в любое время.
– Ты не говорил бы так, если бы под угрозой был твой дом. Кроме того, ты не знаешь ее так хорошо, как я.
– Да? Звучит занятно.
– Черт побери, это не смешно! – Энн могла расслышать решимость в голосе Рори. – Но у меня есть план, как отделаться от этой женщины. Я намерен…