— С тобой эта комната стала казаться меньше.
— Извини.
— Весь мир стал казаться меньше.
— Не надо, Стречи.
Она поймала его взгляд:
— Прости.
— За что?
— За все.
Он оглядел ее маленькую комнатку.
— Выходит, — осторожно спросил он, — ты снова спишь в одиночестве?
Она что-то пробормотала про себя.
— А что сталось с Клайвом?
— Да где-то поблизости ошивается.
Микки кивнул.
— Он приехал из Америки вместе с тобой?
— Просто приехал.
— А-а.
— Но когда я попала в беду, я позвонила тебе.
Микки отвернулся.
— Только чемодан — и все?
— Я путешествую налегке.
На ее руке висели плащ и пальто. Автоматически она сунула ему чемодан. Он спросил:
— Что это?
— Мой чемодан.
— Я что-то слышал.
Она помедлила.
— Но ведь мы не одни в пабе.
— Это снаружи. Вроде машина.
Они прислушались. Тихо.
— Ты чего-то боишься, Микки?
Он заставлял бояться и
— Ведь сам же сказал, что сто лет не был за городом.
На полпути вниз по лестнице он вновь замер:
— А это что было?
— Дверь, по-моему. Пошли.
Они продолжали спускаться по ступенькам. Но только они оказались внизу, как над их головами раздался голос:
— Кто там? Эй!
Зажегся свет.
— Что происходит?
На лестницу выскочил человек. Это был бармен в наспех завязанном халате.
— Стречи?
Люк уставился на Микки Старра.
Она ответила:
— Мне очень жаль, но теперь мне надо уезжать.
Тот бросил взгляд на запястье, но часов на нем не было. Она спросила:
— Я не вас не разбудила?
— Кто это с вами?
Микки молчал.
— Друг, — ответила она.
— Очередной? Кто на сей раз — Князь Тьмы?
Момент — и Стречи уже улыбалась:
— Нет, они же не все лорды. Этот — особенный.
— Счастливец.
Бармен спустился по лестнице. Она сказала:
— Нет, я вовсе не собиралась удирать ночью, при лунном свете…
— Потому что сегодня нет луны? Ну, вы ведь заплатили вперед, так что в любом случае это не бегство. — Он не спускал глаз с Микки. — Могу я взглянуть, что в этой сумке?
— Это мой чемодан, — быстро сказала Стречи. — Не думаете же вы, что мы — воры.
— Уж не знаю, что и думать. Когда поздней ночью встречаешь постороннего мужчину с большой и тяжелой сумкой, разве думаешь, что он — вор?
Она ответила:
— Открой чемодан, Микки.
Помедлив, он повиновался. Он пристроил чемодан на ближайший столик, открыл его и продемонстрировал содержимое. Люк подошел поближе, чтобы лучше рассмотреть.
— Спасибо,
Он зашел по другую сторону стола. Люк тоже был не субтильного телосложения, но до Микки ему было далеко. К тому же он был неглуп. Спросив:
— Вы позволите? — он принялся перебирать вещи.
Микки быстро взглянул на Стречи. Та откликнулась:
— Конечно позволю.
Очень быстро Люк убедился, что фамильного серебра в ее багаже нет.
— Даже бутылки виски нет. Что ж, я должен был проверить.
— Понимаю. Должно быть, все это выглядит весьма подозрительно.
— Что — это? Полночь, тяжелый чемодан и тому подобное? Нет, вовсе нет. Хотя ближайший автобус будет в четверг.
— Срочные дела.
— Я так и догадался.
— Что же. — Она беспомощно пожала плечами. — Похоже, нам пора.
— Похоже на то. Ну, Стречи, вы были хорошей гостьей — но не затруднит ли вас оставить адрес? Хотя не думаю — даже лорду Эском! — Он пристально посмотрел на нее. —
Она улыбнулась:
— А он только один.
Он тихо пропел:
— То-олько один лорд Эском.
— Приятно было познакомиться, — буркнул Микки. — И голос у тебя ничего. Только не звони нам — мы сами тебя найдем, если что.
Как только они выехали с парковки, Микки сказал:
— Похоже, у тебя есть что мне рассказать.
— Это долгая и запутанная история.
— Я готов ее выслушать.
Над дорогой нависали кусты живой изгороди — в свете фар они казались грязно-желтыми. Дорогу перебежал кролик.
Она спросила:
— Ты ведь не знаком с Клайвом?
— А-а, так это из-за твоего бойфренда..?
— Он задумал аферу. Купил, значит, титул давно почивших лордов поместья — слышал, они продаются? Потом обманом продал его дюжине американцев — по заоблачной цене.