первого взгляда.

— А кто вы такой?

Вопрос вызвал у Джека раздражение.

— Было бы уместнее задать этот вопрос до того, как вы отперли мне дверь.

Она в ответ лишь беззаботно пожала плечами.

— Я не знаю, где Хеллер. Вчера вечером она не пришла домой.

Джек ощутил во рту вкус горечи. С какой стати он удивился и даже испытал разочарование, да-да, разочарование? Он покачал головой.

— Передайте ей, что приходил Джексон Тайлер. — Он вынул из бумажника визитную карточку и положил на валик дивана. — Пусть позвонит при первой возможности по любому из номеров. Вы поняли меня?

Высокая девушка кивнула и взглянула на карточку.

— Вы из школы? — спросила она, но Джек, оставив вопрос без ответа, повернулся было к двери, чтобы уйти, однако в этот самый миг во двор въехала и остановилась допотопная, насквозь проржавевшая машина.

Хеллер Мор собрала свои сумки и вышла из машины. Прислонившись к боку автомобиля, она подняла вверх лицо, навстречу солнцу, и с минуту наслаждалась его теплом, затем выпрямилась и обошла автомобиль спереди. Джек вступил в проем двери, поднял руки над головой и, раскинув в стороны, упер их в верхнюю планку дверной рамы. Лишь приблизившись вплотную к крыльцу, она подняла глаза и заметила его. Лицо ее выразило удивление и что-то еще, ему не совсем понятное.

— Вы! — воскликнула она.

Джек расплылся в довольной улыбке. Хеллер Мор была поражена, а ему как раз и хотелось, чтобы встреча эта навсегда врезалась ей в память.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Хеллер покачала головой. Она могла бы и догадаться, что встретит его здесь. Подобная преданность делу заслуживает, разумеется, всяческих похвал, жаль только, что ей не до восторгов. Со вздохом она поднялась по ступенькам крыльца и пристальным взглядом заставила гостя пропустить ее. В комнате она аккуратно развесила на спинке стула халат, в котором была накануне в магазине, и словно со стороны взглянула на свое жилище. Какой маленькой и жалкой показалась, верно, эта комната Тайлеру! При виде разбросанной по паласу кукурузы лицо ее скривилось в гримасе.

— Бетти! — воскликнула она укоризненно, нагибаясь и собирая разлетевшиеся хлопья. — Сколько раз я тебя просила убирать за собой!

— Извиняюсь! — проворчала Бетти. — За всем не углядишь. Миска перевернулась, когда я пошла отворять ему дверь.

— Понимаю, понимаю, но ты бы ее не перевернула, если бы не оставила посреди пола, — сказала Хеллер.

Она подняла миску, круто повернулась, чтобы идти в кухню, но, убирая волосы с лица, налетела на Джека Тайлера, извинилась: «О, простите, пожалуйста!» — и обошла его кругом. Проходя мимо, она сказала:

— Сегодня я не человек, а привидение, еле двигаюсь. Моя сменщица не явилась, пришлось остаться в доме для престарелых на вторую смену.

— В доме для престарелых? — Его глубокий бас отдавался необычайно гулко в маленьком помещении.

Она повернулась и взглянула ему прямо в лицо. Ах ты, Боже мой, какой он высокий! Без сомнения, красивый мужчина. А она такая неприбранная и неухоженная в этом зеленом форменном платье. Невольно она подняла руку, пытаясь поправить прическу, но тут же отдернула ее. Что же происходит? Ведь давным- давно она решила не бояться представать перед людьми в своем истинном виде! Какое ей дело до того, кто и что о ней подумает, если сама она знает, что делает все возможное и более того? Пусть она выглядит как драная кошка, ведь она работала всю ночь напролет, чтобы заработать на пропитание семьи. Хеллер окинула визитера холодным взглядом.

— Не всем же быть директорами школ, — язвительно произнесла она. — Кто-то должен стоять за кассой в магазинах и ухаживать за обитателями домов для престарелых.

К ее удивлению, карие глаза зажглись сочувствием, прежде чем он отвел их от нее.

— Это трудно, должно быть, — заметил он тихо. — Работать в двух местах… трудно.

«Трудно» было слишком слабым словом, никак не соответствовавшим ее каждодневной каторге, но Хеллер захотелось успокоить его.

— Ничего, я справляюсь, — бросила она, пожимая плечами.

Тут послышалось шлепанье босых ног по линолеуму, и она, повернувшись на звук шагов, увидела Коди, заспанного и взъерошенного.

Его обнаженная грудь была настолько худой, что вызывала чувство жалости, плечики, неуклюже выдававшиеся вперед, переходили в руки-палочки. У эластичного пояса потрепанных трусиков виднелась дырочка. Видя, как ее мальчик протирает сонные глаза, Хеллер испытала прилив материнской любви. Он улыбнулся ей, но тут в поле его зрения попал Джексон — Коди узнал его моментально.

— Мистер Тайлер?

— Доброе утро, Коди!

Рот мальчика раскрылся от удивления, глаза стали непомерно большими для его маленького личика. Он с тревогой обернулся к матери:

— Со мной что-то не в порядке?

Хеллер быстро подошла к нему и обняла за плечи.

— Нет-нет, что ты, — поспешила она заверить сына, хотя и сама не знала, чего, собственно, хочет от нее мистер Тайлер. Но уж, конечно, дело немаловажное, иначе с чего бы ему заходить к ней дважды в течение одних суток, и касается дело ее старшенького — Коди… Хеллер с беспокойством оглянулась на незваного гостя. Она еще крепче прижала к себе мальчика, чувствуя, что и сама волнуется не меньше, чем он, но Тайлер, поняв, очевидно, ее состояние, сделал шаг вперед, нагнулся и положил свою большую руку на голову Коди.

— Неприятная это штука — проснуться утром и увидеть у себя дома своего директора, — пробасил он шутливо, — но тебе не о чем волноваться. Я хочу всего-навсего поговорить с твоей мамой о том объявлении, что ты вывесил около магазина.

— Да?! — Глаза Коди чуть ли не вылезли из орбит. — Вот здорово! Я так и знал, что оно сработает!

— Ну-ну, не стоит преувеличивать, — мягко проговорил Тайлер. — Затея твоя не так проста, как тебе представляется.

— Какая затея? Какое объявление? О чем это вы? — недоумевала Хеллер.

Джек Тайлер выпрямился и сверху вниз посмотрел на Коди, подняв густые брови.

— Ты ей ничего не сказал, а?

— Да разве она послушается? Все сама да сама… — твердо заявил Коди, покачав головой.

«Непослушна и своевольна… Ага, запомним», — усмехнулся про себя Тайлер.

Коди улыбнулся, а Тайлер заговорщически подмигнул ему. Хеллер же сложила руки на груди и стала притопывать каблуком. Она чересчур устала, чтобы терпеливо ожидать развязки!

— Может, кто-нибудь соблаговолит сказать мне, что здесь происходит?

— Именно это и входит в мои намерения, — сказал Тайлер и огляделся в маленькой комнате. Погладив привычным жестом усы, он, видимо, принял решение. — Что бы вы сказали насчет завтрака? Где-нибудь в кафе?

— Завтрака? — Она покосилась в его сторону.

— Да-да, завтрака, — кивнул он. — Если уж вы работаете в двух местах, всю ночь не смыкая глаз, то

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×