— А может, я собираюсь претендовать на эту вакансию.
Она, будто окаменев, долго не сводила с него удивленных глаз. Он чувствовал себя так же, будучи не в состоянии ни пошевелиться, ни что-нибудь произнести. Он же совершенно не знает эту женщину! Неужто он так опустошен в своем одиночестве, что готов доверить свою судьбу состряпанному неумелой рукой объявлению с орфографическими ошибками? Неужто потребность иметь свою семью настолько у него велика, что он не прочь связать себя узами брака только потому, что этой женщине нужен муж? Им овладело горькое чувство безграничного стыда. Если бы, откусив язык, можно было взять свои слова обратно, Джек откусил бы его тут же, не задумываясь.
А Хеллер вдруг расхохоталась. Джек в недоумении уставился на нее, раскрыв рот, она же смеялась все громче, все веселее, все заразительнее. И то подумать — все, что происходит между ними, и в самом деле смешно, смешно до абсурда. И Джек не выдержал. Губы его дрогнули, он принялся энергично гладить кончиками пальцев усы, но все же не смог сдержать ухмылку, а затем и смех.
И так хорошо ему было, что Джек всей душой предался этому занятию. Когда они наконец отсмеялись, она вытерла глаза, поставила локти на стол и сказала:
— Мне это было необходимо.
Он смущенно кивнул, а у Хеллер, вернувшейся мыслями к неприглядной действительности, лицо приняло прежнее озабоченное выражение. Джек взглянул на часы, но не заметил, какое время показывают стрелки, и вышел из-за стола.
— Пора, пожалуй, расплатиться и доставить вас домой.
— Большое спасибо.
Спустя минуту они снова сидели в машине. Она откинула голову назад и закрыла глаза. Чуть позже он заметил, что на ее губах играет легкая улыбка. Ему это было приятно. Пусть он поставил себя в дурацкое положение, но если это помогло ей избавиться от неловкости, возникшей за столом, то уже хорошо.
Он остановился перед ее домом, не зная, стоит ли ее будить, но она немедленно подняла голову и взглянула на него ясными глазами.
— Даже не знаю, как вас благодарить.
Он поспешно отвел взор в сторону, чтобы она не заметила, как он польщен ее словами.
— Право же, не стоит благодарности. Я бы поступил точно так же, будь на месте Коди любой из моих учеников.
— Я вижу, — ответила она с теплой улыбкой и подняла руку, в которой сжимала художественное произведение сына. — Постараюсь втолковать ему, что счастье по объявлению не находят.
— Да, да, — кивнул он. — Не забудьте, однако, поблагодарить его за то, что он пытался вам помочь.
— Непременно.
Она открыла дверцу автомобиля и уже приготовилась выйти, но Джек внезапно почувствовал, что такого финала ему недостаточно, и схватил ее за руку. Хеллер, задержавшись, оглянулась в его сторону, и он осторожно вынул из ее пальцев рисунок Коди.
— Если не возражаете, я бы оставил это творение себе на память, — улыбнулся он. — У меня уже образовалось что-то вроде коллекции. У детей, понимаете ли, очень своеобразный взгляд на наш безумный мир, и порою меня так и тянет посмотреть на все окружающее их глазами.
— Возьмите, пожалуйста, — сказала Хеллер и вышла из машины.
У него возникло желание заглушить мотор и проводить ее до самой двери. Это было бы весьма галантно, но, скорее всего, не очень умно: ему не следует внушать ей ложные надежды, особенно после всего, что он ей наболтал, сначала намекнув, что ей действительно нужен муж, а затем предложив себя в качестве такового. Нет-нет, гораздо мудрее остаться в машине.
Она закрыла дверцу, отступила на шаг назад, слегка наклонилась, чтобы видеть его сквозь переднее стекло, и сделала рукой прощальный жест.
— Всего доброго!
— До свидания.
Так-то оно лучше. Он проводил ее глазами через пыльный двор до крыльца.
У дверей она обернулась и снова помахала рукой. А он сунул листок с карандашным рисунком в верхний карман рубашки и поехал по улице, твердя себе, что на этом все кончилось. Он выполнил свой долг. Большего от него не может требовать никто, он сделал все возможное.
Но вот беда — перед его глазами то и дело возникало личико Коди, возомнившего, что мистер Тайлер приехал поухаживать за его мамой, а на смену ему всплывали усталые расстроенные глаза Хеллер, осознавшей, что одной ей никак не справиться с жизнью. И Джек не мог не думать, что, по сути дела, Коди пришел к правильному умозаключению, хотя и пытался найти выход из тупика неподходящим способом. Ей действительно необходим мужчина, который был бы с ней рядом, который умел бы оценить ее стойкость и мужество, искренность и энергию. Мужчина, который любил бы детей и занимался ими. И который никогда бы ее не обманывал.
Он покачал головой, удивляясь своим мыслям. Неужели в глубине его души таится надежда на продолжение этого знакомства? Что, если он опять встретится с Хеллер Мор и обнаружит, что она вовсе не та женщина, за которую он ее принимает? И разочарование заставит его горько сожалеть об этом знакомстве. Он уже пережил одно горькое разочарование. Значит, надо извлечь из него урок и оставить Хеллер в покое. Возможно, когда-нибудь ему встретится женщина, с которой у него будет больше общего. Педагог, как и он. А что? Среди учительниц он скорее найдет подругу себе под стать. Спокойную, разумную женщину, не обремененную трудным прошлым, которая станет заботиться о нем и о его нуждах. Следует серьезно подумать об этом, пообещал он себе. Когда-нибудь.
Хеллер поймала малыша за локоть и водворила обратно на середину своей кровати.
— Сиди спокойно, Дейви! — погрозил пальцем Коди младшему братишке.
Дейви плюхнулся на попку, высунул язык и помотал головкой из стороны в сторону.
— Сиди спокойно, ты, юла!
В ответ Дейви упал на спину и залился смехом, каким умеют смеяться только в два с половиной года.
— Ах, Дейви! — вздохнул Коди. — Шел бы ты в другую комнату! Мне надо поговорить с мамой.
Предложение уйти от мамы вызвало у Дейви бурный протест. Вскочив на ножки, он обхватил ее сзади руками за шею.
— Нет, нет!
Хеллер погладила его полные ручки, сгибаясь под тяжестью детского тела, повисшего на ее спине.
— Все в порядке, дорогой! Сядь и не вертись, дай нам с твоим старшим братом поговорить. — Она подавила усталый вздох и улыбнулась надувшемуся сыну. — Ты понимаешь, что я хочу сказать, сынок? Жениться — это не то же самое, что, например, купить машину. Нельзя просто повесить объявление и откликнуться на звонок того, кто предложит наибольшую цену.
Карие глаза мальчика погрустнели.
— Но, мама, мистер Тайлер и в самом деле очень хороший человек. Он не пьет, разве что иногда совсем чуточку, и вечно твердит нам, как это опасно. И он любит детей. Я знаю, он любит детей! Даже если кто нашкодит, он действует уговорами. Не ругается, даже когда всерьез рассердится!
Хеллер не знала, смеяться ей или плакать. Она резко покачала головой, надеясь, что таким образом ее осенит какой-нибудь веский аргумент, но смогла лишь повторить еще раз то, что уже долго твердила сыну:
— Мистер Тайлер очень симпатичный человек, Коди. Но жениться на женщине, с которой он познакомился по объявлению, так же невозможно для него, как, например, начать сквернословить в присутствии детей.
— Почему бы и нет, если ты ему нравишься, — нахмурился Коди.
Хеллер в отчаянии закатила глаза, ей хотелось рыдать от отчаяния, но она взяла себя в руки и сделала глубокий вдох. Почувствовав, что успокоилась, она улыбнулась. Но Дейви в этот момент забарабанил ножками по ее спине, и улыбка превратилась в гримасу боли. Хеллер посадила малыша к себе