на колени, прижав его головку к своему подбородку.
— Ты упускаешь из виду главное, Коди, — спокойно сказала она. — Я вовсе не хочу снова выходить замуж.
— Как так? — Коди удивленно склонил голову набок. — Разве мистер Тайлер тебе не нравится?
Застигнутая врасплох, Хеллер какое-то время молча смотрела на мальчика. Дейви, воспользовавшись ее замешательством, перевернулся, с ловкостью вьюна соскользнул на пол и начал бегать вокруг Коди. Хеллер поймала его и выставила за дверь. Он с плачем побежал по коридору, но, сделав круг, вернулся и стал ломиться в дверь к матери. Хеллер притянула Коди к себе и обняла за плечи.
— Коди, родной, это не имеет отношения к замужеству.
— Значит, он тебе не нравится?
— Да нет же, он мне нравится, и даже очень, но это вовсе не значит, что я хочу стать его женой.
— Почему?
Она помолчала, подбирая нужные слова.
— Потому что выйти замуж можно лишь за человека, к которому испытываешь особое чувство.
— Какое такое особое чувство?
— Ну это как… — И вдруг ей вспомнился тот миг в кафе, когда Джек Тайлер положил на ее руку свою большую ладонь и по ее телу пробежал ток, чуть не заставивший ее подпрыгнуть на стуле. Встревожившись, она вздрогнула. Видит Бог, ей надо поспать и прийти в себя! Она обняла Коди. — Я не смогу тебе этого объяснить, Коди. Я знаю, поступая таким образом, ты от всей души желал мне помочь, но, пожалуйста, очень тебя прошу, больше таких объявлений не вешай. Хорошо?
Коди насупился, но кивнул головой в знак согласия.
Хеллер поцеловала его в макушку.
— Спасибо, радость моя! Я так тебя люблю! — Одним пальцем взяв его за подбородок, она подняла его лицо вверх. — У меня есть ты, сынок, твои братик и сестричка, а больше мне никто не нужен.
Он обхватил руками ее шею и пробормотал ей в плечо:
— Я тоже тебя люблю, мамочка!
— Для меня это важнее всего! — И она шутя взъерошила ему волосы. Тут в комнату ворвался Дейви и, ревя, как поросенок, которого режут, со всего маху налетел на кровать. Хеллер поймала его за руки, не дав упасть, и наклонилась над ним. — Кто хочет подремать с мамочкой?
— Только не я! — возмутился Коди. — Дейви, а ты не хочешь поспать?
Дейви высвободился из объятий матери и так энергично затряс головой, что глаза его чуть не вылезли из орбит.
— Тогда уходи! — Хеллер встала и откинула покрывало с постели. — Бетти накормит вас завтраком, а я приготовлю ленч перед уходом на работу. — Она легла, положила голову на подушку, натянула на себя простыню, оставив плечи открытыми. — Целую, целую!
Коди чмокнул ее, а затем приподнял Дейви, чтобы и тот смог обслюнявить ей щеку. Хеллер улыбнулась и закрыла глаза. Коди на цыпочках выскользнул из комнаты, толкая Дейви впереди себя, и бесшумно затворил за собой дверь. Дейви, однако, заревел так, что мертвого мог бы разбудить, и помчался что было духу по коридору.
А Хеллер повернулась на другой бок, моментально погружаясь в долгожданный сон. Желание Дейви быть с нею, беспокойные расспросы Коди, необходимость через два часа подняться на ноги — все это она выключила из своего сознания. Перед ее внутренним взором возник образ мужчины. Джек Тайлер. Она увидела эту растерянную полуулыбку на его лице, появившуюся после того, как он ляпнул ни с того ни с сего, сидя напротив нее в кафе: «А может, я собираюсь претендовать на эту вакансию».
Она вспомнила, как у нее забилось сердце и ею овладела эйфория и как она в тот же миг, словно очнувшись, ощутила убийственный укол неприглядной правды. На ничтожнейшую долю секунды она поверила его словам, но тут же осознала всю абсурдность ситуации и расхохоталась от всей души над этой маленькой дурочкой, совсем не меняющейся, над этой глупой, загнанной жизнью женщиной, продолжающей на что-то надеяться. Неужели она могла, пусть на миг, допустить, что мужчина вроде Джека Тайлера всерьез способен предложить брак такой простушке, как она? Она смеялась над собой.
А сейчас она не смеялась. И в глубине души она знала, что ей и тогда было не до смеха.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
В самый разгар перепалки с Кэрмоди дверь магазина распахнулась и впустила Джека Тайлера. Сердце в груди Хеллер екнуло, она почувствовала прилив сил и заговорила с еще большим жаром. Отведя взор от вошедшего, она перегнулась через прилавок так, что ноги едва касались пола, и уставилась бывшему мужу прямо в лицо.
— Совесть у тебя есть, Кэрмоди?! Целых полгода ты не даешь на детей ни гроша, а теперь явился клянчить у меня машину. Ты, видно, вконец рехнулся!
Мужчина, к которому были обращены эти слова, перекатился с пяток на носки и тряхнул головой, откидывая светло-русые волосы с глаз, казавшихся то голубыми, то зелеными.
— Тебе бы только меня бранить! Денег я не даю на детей! А что я сижу без работы, тебе до лампочки!
— Рассказывай! — возразила она, выпрямляясь и складывая руки на груди. — Сидишь без работы, как же, что ни день тебя видят где-нибудь играющим.
— За выпивку, Хеллер! Только за выпивку! Настоящего жалованья я уже год как в глаза не видел. А все потому, что у меня нет машины!
— И ты воображаешь, что я… я должна дать тебе машину!
— А кого же еще мне просить? Да ведь это и к твоей выгоде!
— К моей выгоде? — Она сощурилась. — Каким же это, интересно знать, образом?
Он засунул руки в карманы, так что джинсы обтянули его тощие бедра, и склонил голову, придав физиономии выражение оскорбленной невинности: «Это ж надо, не верить мне!»
— Я буду отдавать тебе половину моего заработка! — торжественно пообещал он.
На какой-то миг ее гнев сменился на милость. Видит Бог — лишняя копейка ох как не помешает в ее хозяйстве! Но она тут же спохватилась — Кэрмоди, как всегда, бросает слова на ветер; добившись желаемого, он тут же забывает о своих обещаниях. Она покачала головой.
— Половина от ничего равняется нулю, Кэрмоди! А к тому же как, по-твоему, буду обходиться без машины я?
— Я с удовольствием отвезу вас, куда вам будет угодно, — произнес поблизости знакомый бас.
Хеллер втайне возликовала, но, безжалостно подавив чувство радости, подняла вверх подбородок и взглянула на Джека.
Он взял с полки банку лимонада, как бы в оправдание своего присутствия, и произнес:
— Прошу прощения, я стал невольным свидетелем вашей беседы.
Кэрмоди подскочил поближе, обрадованный счастливой оказией.
— Видишь, дорогая? Все уладилось!
— О, заткнись! — возопила Хеллер, поворачиваясь в сторону Джека. Кэрмоди оперся худым бедром о прилавок, приняв позу наблюдателя. — Вы берете меня под свою опеку, Тайлер?
Он поставил лимонад на прилавок и окинул ее оценивающим взглядом.
— У вас вид вполне зрелой женщины, не нуждающейся в опеке.
У Хеллер перехватило дыхание, но она решила не реагировать на слова Тайлера и перевела дух. Уголком глаза она заметила, как возмущенный Кэрмоди сделал шаг в сторону Джека, но тут же отступил назад. Еще бы! Хеллер закусила губу, сдерживая улыбку. Да, Джек, который выше Кэрмоди на добрых четыре дюйма, а тяжелее фунтов на шестьдесят, а то и семьдесят, при желании мокрого места от него не оставит! Это не мешало Кэрмоди держаться с видом собственника, что чрезвычайно раздражало Хеллер. Она облокотилась на стол и повернулась к Тайлеру:
— Дело в том, что здесь я кончаю в девять, а в половине десятого уже должна быть в доме для