пренебрежительное отношение) и третьим мужчиной, которого она никогда раньше не видела.
— Сэр, — обратилась она к Люсьену, — поскольку наш хозяин ведет себя довольно странно, почему бы нам не по-своевольничать? Я, например, с большим удовольствием прогулялась бы перед едой.
Когда много времени спустя веселая компания появилась из-за поворота, направляясь к месту пикника, Алекс быстро распознал работу своего искусного противника. Уже час как его лакей расстелил бледно- золотистые полотняные скатерти; салфетки с его гербом лежали возле серебряных приборов; шампанское постепенно нагревалось в растаявшем льду.
Алекс лежал на траве. Его губы растянулись в насмешливой улыбке, когда он увидел Шарлотту: медленно приближаясь к нему, она, повернув голову к Люсьену, с сияющими глазами увлеченно слушала его и смеялась над тем, что он говорил. «Перехитрила, — подумал Алекс. — Бит своим же оружием. Это мне урок: вот что значит поддаться собственному раздражению!»
Он легко поднялся на ноги.
— Вот видите, — сказал он, приветливо улыбаясь, — наше настроение улучшилось, и мы ждем вас. — Он указал на Пиппу, с довольным видом рвавшую траву, и Шарлотте пришлось сжать губы, чтобы удержаться от смеха: он явно, хотя и почти незаметно подчеркнул «наше».
На минуту разговоры смолкли — все рассаживались вокруг накрытых скатертей.
— Ага! — радостно воскликнул Уилл. — Вижу, как мой скромный пикник превращается в королевский пир!
Шарлотта пыталась понять, как она оказалась сидящей рядом с Алексом.
«Не забывай, — сердито говорила она себе. — Не забывай, как он с тобой поступил! Не делай из себя идиотку еще раз!» И тем не менее даже легкое прикосновение его руки заставляло ее вздрагивать.
— Сэр… — Она старалась говорить беззаботно и равнодушно.
— Я всего лишь хотел предложить вам землянику, — любезно сказал Алекс. Опершись на локоть, он лежал на траве и протягивал ей ягоду.
— А где же ваша дочь, я хочу сказать, леди Пиппа? — растерявшись, спросила Шарлотта.
Граф немного отодвинулся, и за его спиной показалась Пиппа.
— Разве ей можно есть траву? — удивилась Шарлотта.
— Наверное, нет, — совершенно спокойно сказал Алекс. — Послушай, Пиппа, перестань есть эту траву. Ты не лошадь. Вот, съешь. — Он взял из руки Шарлотты нетронутую ягоду и положил ее на пухлую ладошку Пиппы.
Девочка с интересом посмотрела на ягоду и затем радостно размазала ее по лицу.
— Боже мой, — сказала Шарлотта, — похоже, девочку надо привести в порядок. Разве у нее нет гувернантки?
— О, есть, — ответил Алекс. — Она там. — Он кивнул в сторону небольшой рощицы: там, на приличном расстоянии от компании, расположились слуги Алекса. В отличие от своего хозяина они сидели на скамьях и пили эль, предпочитая его шампанскому. По одежде одной из женщин можно было безошибочно определить, что это гувернантка.
— Хорошо, но почему она там, а не здесь, с Пиппой? — настойчиво продолжала Шарлотта.
— Пиппа не очень ее любит, — объяснил Алекс. — Я, кажется, не слишком удачно выбираю гувернанток. Это уже пятая за две недели, но не подошла ни одна. Вот, смотрите, я покажу вам, в чем проблема. — Он поднял Пиппу и поставил между собой и Шарлоттой.
Пиппа, едва взглянув на Шарлотту, разразилась истерическими рыданиями. Опытной рукой Алекс перекинул Пиппу себе за спину. Как только девочка оказалась вдали от Шарлотты, она издала последний вопль и, успокоившись, вновь принялась рвать траву. И есть ее, как заметила Шарлотта.
— Но почему? — коротко спросила она.
— Ее мать была тяжело больна — в течение трех или четырех недель, не знаю точно как долго. А Пиппа оставалась с целой вереницей нянек — они уходили одна за другой из страха заразиться от Марии скарлатиной.
— О, бедняжка! — Шарлотта сочувственно вздохнула. — И с тех пор она боится женщин?
— Да, так оно и есть, — подтвердил Алекс. — Вы понимаете, — продолжал он неторопливо, — я опасаюсь, что единственный выход для меня — жениться. Она не любит гувернанток. Думаю, если она когда-нибудь и привыкнет к женщине, то только к той, на которой я женюсь. — Он смотрел на Шарлотту, а в его черных глазах плясали веселые искорки. — А вы как думаете?
— Возможно, — серьезно ответила Шарлотта. — По-вашему, это крайняя мера?
Алекс слегка пожал плечами.
— Вы знаете, как это бывает: в жизни каждого человека наступает время, когда он чувствует холодное веяние старости… дыхание смерти и…
— О, пожалуйста! — расхохоталась Шарлотта. — Вам, должно быть, всего лишь… Сколько? Тридцать пять?
— Всего тридцать один, но я должен жениться, — упрямо повторил Алекс (он незаметно оказался еще ближе к ней). — Моя тетушка Генриетта много раз говорила мне об этом. Видите ли, — он травинкой пощекотал ей нос, — будущее нашей фамилии — в моих руках.
Прикусив губу, Шарлотта старалась удержаться от смеха.
— А как же ваш брат-близнец? — прошептала она.
Они сидели так близко друг к другу, что не было необходимости говорить громко.
— Увы, — вздохнул Алекс. — Патрик в Индии, а судьба столь ненадежна… Нет, поймите, я обязан жениться — ради моего титула.
— Хорошо, — начала было Шарлотта, но ее перебила Дафна Бош.
— Этот ребенок, — довольно резко заметила она, — уснул, уткнувшись лицом в тарелку.
Все присутствующие обернулись. Действительно, Пиппа уснула, положив головку на тарелку из-под мороженого. Более того, к ее лицу, измазанному ягодой, прилипли травинки. И вообще она выглядела как круглая сирота, не знающая материнской заботы. Сердце Шарлотты дрогнуло.
Александр взял дочь на руки и огляделся в поисках салфетки, чтобы вытереть ей лицо. Не найдя, он повернулся и ловким движением посадил Пиппу прямо на колени Шарлотте.
— Не подержите ли ее минуточку? — с обаятельной улыбкой осведомился он. — Я только схожу посмотрю, не свалилась ли гувернантка в озеро или еще куда-нибудь.
Даже со своего места Шарлотта прекрасно видела, что молодая гувернантка приятно проводит время, флиртуя с четырьмя лакеями графа и слугой барона.
Она посмотрела на Пиппу, которая, к счастью, не проснулась: громко причмокивая, девочка сосала большой палец. Граф не шутил. Он в самом деле искал Пиппе мать, и, очевидно, Шарлотта в данный момент была кандидаткой на эту роль. На долю секунды ее охватило желание сбросить с колен грязного мокрого ребенка, но затем… Пиппа, прижавшись лицом к колену Шарлотты, спала так сладко. Шарлотта застыла, разрываясь между негодованием и жалостью.
Казалось, Алекс разговаривал со своими слугами ужасно долго. Она оглянулась вокруг и увидела, что компания смотрит на нее с ужасом и насмешкой.
— Мне так жаль, — заметила Дафна с сильным французским акцентом. — Ваше прекрасное платье будет совершенно испорчено. А ведь оно от Антонена Карэма, если не ошибаюсь? Этот граф не отличается хорошими манерами.
Легким движением поднявшись на ноги, маркиз наклонился к Шарлотте.
— Разрешите? — Он ловко поднял спящего ребенка на руки. Шарлотта c изумлением наблюдала, как он удобно устроил Пиппу у плеча. Люсьен улыбнулся всей компании:
— Если не возражаете, мы с ней пойдем погулять. — И ушел.
Шарлотта невольно взглянула на сестру Люсьена. Дафна с застывшим лицом смотрела куда-то вдаль. Уилл поспешил помочь ей подняться.
— Не хотите ли и вы немного прогуляться? — предложил он.
Они ушли. Шарлотта осталась одна.
Неторопливой походкой подошел Алекс с покрой салфеткой в руке и, не увидев ребенка у нее на коленях, остановился в недоумении. Он взглянул на Шарлотту, вопросительно подняв бровь.
— Люсьен… он пошел с ней погулять, — спокойно объяснила Шарлотта.