«Злоповедный Грамбулинский бор» (перевод Г. Кружкова).

22

Константен Ги (1805–1892), французский художник-карикатурист. Известен рисунками, посвященными нравам Второй Империи.

23

Грисоулд Руфус Уилмот (1815–1857), американский писатель, журналист и составитель ряда антологий американской литературы. Будучи душеприказчиком Эдгара По, составлял посмертные собрания сочинений писателя, куда включил воспоминания современников и, стремясь показать По как человека в неприглядном свете, не гнушался фальсификацией.

24

Перевод И.Кашкина.

25

Перевод И. Анненского.

26

«Цимбелин». Акт I, сцена 4. Перевод А. Курошевой.

27

«Отелло». Акт III, сцена 3. Здесь и далее «Отелло» цитируется по переводу Б. Пастернака.

28

Там же. Акт III, сцена 4. В оригинале — «Lieutenant Cassio».

29

«Отелло». Акт IV, сцена 2.

30

Там же. Акт II, сцена 1.

31

В переводе Б. Пастернака — пять строк.

32

«Отелло». Акт II, сцена 1.

33

«Отелло». Акт I, сцена 3.

34

Имеется в виду новелла Джиованни Баггиста Джиральди (Чинтио) «Венецианский Мавр» (1566), предположительно послужившая сюжетным источником трагедии «Отелло».

35

«Отелло». Акт II, сцена 3.

36

«Отелло». Акт V, сцена 1.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату