говорить, сидя за столом. Хочешь, чтобы на время разговора я вышел?

– Это еще зачем?

Дэйн пожал плечами.

– Я просто подумал, что, может, тебе так будет легче беседовать. Некоторые люди не любят говорить по телефону при посторонних.

– У меня этой проблемы нет, – усмехнулась она. – Я не раз звонила с совещаний, когда двадцать человек за столом слушают, что ты говоришь. Хочешь уходи, хочешь оставайся, меня это не беспокоит.

– Тогда я останусь. – И Дэйн уселся на ее стул.

– Ладно. – Показав на листок бумаги на столе, Кэтлин спросила: – Ничего, если я использую его для заметок?

Он кивнул и с интересом стал смотреть, как деловито она положила перед собой чистый лист и взяла из держателя авторучку. Зрелище она представляла противоречивое. Выглядела Кэтлин как подросток, со своим рыжим задорным конским хвостиком, а действовала как опытный ответственный работник, привыкший принимать серьезные решения и заключать деловые сделки.

– Попросите, пожалуйста, мистера Шермана. Это говорят из конторы миссис Брэдфорд. – Дэйн ошеломленно уставился на нее: Кэтлин заговорила с четким британским акцентом и совершенно изменила голос и манеру. – Нет, я подожду. Миссис Брэдфорд сказала, что ей важно побеседовать с мистером Шерманом немедленно.

Видимо, Кэтлин заметила потрясенное лицо Дэйна, потому что подмигнула ему и быстро нацарапала несколько слов на листе и повернула написанное к нему. В записке стояло: «Важные работники никогда не набирают деловой телефонный номер сами».

– Мистер Шерман? – Она вновь заговорила измененным голосом. – Это говорит Леона Смит-Холмсби из конторы миссис Брэдфорд. Пожалуйста, подождите минуту.

Дэйн был поражен. Как здорово она это проделывала! Кэтлин снова подмигнула ему и насмешливо поиграла бровями. Выждав минуту, она заговорила:

– Мистер Шерман? – Теперь голос ее звучал естественно, но тон был энергичным и деловым. – Это Кэтлин Брэдфорд с ранчо «Дабл-Би». У меня печальная новость относительно моей тети, Беллы Брэдфорд, прежней владелицы ранчо. Она шесть недель назад скончалась.

Наступившая пауза явно была заполнена выражениями соболезнований со стороны мистера Шермана. Затем Кэтлин заговорила вновь:

– Благодарю вас, мистер Шерман. Вам, конечно, известно, что тетя Белла лично выбрала ваш кофе для «Дабл-Би». Я попробовала его сегодня утром и рада сообщить вам, что это отличный продукт. Теперь, когда я и мой партнер унаследовали ранчо, мы предпочли бы продолжить сотрудничество с вами.

Она написала еще строчку, Дэйн наклонился и прочитал: «Я его подцепила на крючок».

– Это верно, мистер Шерман. Прошлое сотрудничество было на благо обеим сторонам. Но один аспект взаимоотношений с вашей компанией меня озадачивает. У вас ведь есть отдел рекламы? Не так ли?

Дэйн откинулся на спинку стула и с удовольствием стал слушать дальнейшую беседу. Кэтлин аккуратно затягивала мистера Шермана в свои сети. Хотя Дэйн слышал только одного из собеседников, ему скоро стало ясно, что Кэтлин обращалась с мистером Шерманом так же, как с той матерой рыбиной нынче днем. Она позволяла ему думать, что он контролирует ситуацию, но постепенно подматывала леску, пока не получила скидку, которой добивалась.

Но Кэтлин на этом не остановилась. Дэйн уже улыбался во весь рот, когда она договорилась о сотнях пробных образцов для гостей, А затем ей удалось выторговать бонус для «Дабл-Би» в виде некоторого процента бесплатных пакетиков с зернами кофе и премий за большие заказы от гостей ранчо.

– Благодарю вас, мистер Шерман, – произнесла наконец Кэтлин, адресуя Дэйну торжествующую улыбку. – С вами очень приятно иметь дело.

Когда она положила трубку, Дэйн встал и зааплодировал.

– Кэтлин, ты была великолепна.

– Спасибо. – Она покраснела, принимая комплимент, и стала еще прелестнее. – Вообще-то это вовсе не трудно.

– Может быть, но я уверен, что не смог бы этого сделать.

– А я думаю, смог бы, – возразила она. – Все, что для этого нужно, это уверенность в себе и умение убедить людей, что это ты делаешь им одолжение.

Дэйн покачал головой. Она слишком скромничала.

– Думаю, что требуется нечто большее. Ты сумела заставить мистера Шермана захотеть сделать тебе приятное.

– Это верно, – быстро согласилась она. – Но ты тоже можешь сделать это. Ведь большинство людей и так хотят угодить тебе. Разве не так?

Дэйн пожал плечами.

– Не знаю. Я никогда об этом не задумывался.

– А если б задумался, то понял бы, что так оно и есть. Сэм и Джейк разобьются для тебя в лепешку. Подозреваю, что точно так же ведут себя и остальные работники ранчо. Они все жаждут твоей похвалы.

– Я их босс, – напомнил ей Дэйн, – поэтому они и ждут моего одобрения.

– Необязательно. Для меня ты не босс, а я все равно хочу, чтобы ты меня похвалил. Как ты объяснишь такое?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату