документы и передал их через стол Баку.
— Так вы не продаете «Линкольн»?
— Нет, он взят напрокат. — Ответил Бак. — Но я хотел бы попросить вас, чтобы вы за меня вернули его на О'Хара.
Бак поднял глаза на мужчину, даже не взглянув на документы.
— Это очень необычная просьба, — сказал менеджер. — Я должен буду послать двух своих людей и дополнительный автомобиль для того, чтобы они смогли вернуться обратно.
Бак поднялся.
— Мне кажется, я прошу слишком многого. Я уверен, что представитель другой торговой фирмы проявит готовность проехать лишнюю милю, чтобы продать мне автомобиль, в особенности в ситуации, когда никто не знает, что принесет завтрашний день.
— Садитесь, мистер Уильяме. Я просто не хочу доставлять хлопоты менеджеру из округа, выполняющему столь небольшое ваше поручение. Стало быть, вы можете выехать отсюда на своем полностью укомплектованном «Рейндж Ровере» в течение часа за лишние шесть банкнот.
— Полчаса, — сказал Бак, — и мы совершаем сделку.
Менеджер поднялся и протянул ему руку.
— По рукам.
ГЛАВА 2
Самолет был рассчитан на шесть посадочных мест. Карпатиу и Фортунато, увлеченные разговором, не обратили внимания на Рейфорда и Аманду, которые прошли мимо них. Они сели на задние два места и взялись за руки. Рейфорд понимал, что состояние тотального страха было для Аманды новым. Оно было новым и для него. В таком масштабе оно было новым для любого человека. Она так крепко ухватилась за его руки, что его пальцы побелели. Она дрожала.
Карпатиу повернулся, чтобы обратиться к ним. В его глазах светились усмешка от предстоящей борьбы, которая показалась Рейфорду безумной в сложившейся ситуации.
— Мне известно, вы не проходили обучение на этих маленьких быстроходных машинах, — сказал Карпатиу, — но вы чему-нибудь научитесь в кресле второго пилота.
Рейфорда гораздо больше волновал самолет, на котором, как все ожидали, он должен вылететь из Далласа. Тот самый, о котором он никогда ничего не слышал и подобного которому никогда не видел. Он посмотрел на Аманду, ожидая, что та попросит остаться с ней, но она быстро отняла свою руку и кивнула. Рейфорд пробрался вперед в кабину пилота, которая была отделена от всех остальных сидений тонкой перегородкой, пристегнулся и миролюбиво посмотрел на летчика. Тот в свою очередь протянул ему свою руку и сказал:
— Чико Фернандес, капитан Стил. Не беспокойтесь, я уже сделал предполетную проверку самолета и мне на самом деле не нужна помощь.
— В любом случае от меня помощи немного, — ответил Рейфорд. — Я уже много лет не летал ни на чем, меньшем по размеру, чем 707-й.
— B сравнении с теми машинами, на которых вы летаете обычно, эта покажется мотоциклом, — пошутил Фернандес.
Пилот оказался прав. Самолет визжал и рыдал, пока Фернандес осторожно выкатывал его на взлетную Волосу. Рейфорду показалось, что они за считанные секунды набрали максимальную для разгона скорость и оторвались от земли, сильно накренившись вправо и взяв курс на Даллас.
— На какую вышку вы ориентируетесь? — спросил Рейфорд.
— В Гленвью нет ни одной вышки, — ответил Фернандес.
— Я заметил это.
— Мне известны несколько вышек, которые мы будем пролетать по дороге. Синоптики говорят, что небо всю дорогу будет ясным, а разведка Мирового Сообщества не обнаружила вражеских самолетов между нами и местом прибытия.
«Вражеские самолеты, — подумал Рейфорд. Интересное название американских вооруженных сил». Он никогда раньше не любил военных, не понимал их, привыкнув считать их преступниками. Но это было тогда, когда американское правительство тоже было их врагом. А теперь они были союзниками непереизбранного Президента Соединенных Штатов Джеральда Фитцхью, и их врагом был враг Рейфорда — прежде всего его босс, Но военные по-прежнему вызывали у Рейфорда неприязнь. Он не имел представления, откуда родом Фернандес, какая у него биография, симпатизирует он Карпатиу или был вынужден пойти на службу, как и сам Рейфорд. Рейфорд надел наушники и нашел нужный код, чтобы тайно разговаривать с пилотом.
— Я ваш старший помощник, — мягко сказал он. — Вы меня слышите?
— Отчетливо и ясно, «второй пилот», — ответил Фернандес. И, словно читая мысли Рейфорда, добавил: «Это секретная связь».
Рейфорд понял, что никто ни в кабине, ни за ее пределами не мог слышать их разговора. Это имело свой смысл. Но почему Фернандес это сказал? Понял ли он, что Рейфорд хотел с ним поговорить? И насколько свободно Рейфорд мог говорить с незнакомым ему человеком? То, что оба они были пилотами, было недостаточно, чтобы доверять свою душу этому человеку.
— Меня интересуют сведения о личном самолете Его Превосходительства, сказал Рейфорд.
— Разве вы ничего не слышали? — спросил Фернандес.
— Нет.
Фернандес обернулся и бросил взгчяд на Карпа-тиу и Фортунато. Рейфорд предпочел не поворачиваться, чтобы не вызвать лишних подозрений. Очевидно, Фернандес решил, что Карпатиу и Фортуна-то снова увлечены разговором, потому что он рассказал то, что знал, про предыдущий самолет, на котором летал Рейфорд.
— Думаю, что босс сам рассказал бы вам это, если бы у него была возможность, — сказал Фернандес. — Плохие новости из Нью-Йорка.
— Я слышал об этом, — сказал Рейфорд, — но не знал, насколько сильно разрушения затронули главные аэропорты.
— Я понял, что вас интересуют только глобальные разрушения. Нам известно то, что ангар, в котором стоял самолет, просто испарился.
— А летчик?
— Эрл Холидей? К тому времени, когда это произошло, он был уже далеко оттуда.
— Так он жив? — сказал Рейфорд. Какая радость! Вы его знаете?
— Лично нет, — ответил Фернандес. — Но я за последние несколько недель многое слышал.
— От Карпатиу? — поинтересовался Рейфорд.
— Нет. От Севёро-Американской делегации, которая посетила Мировое Сообщество.
Рейфорд запутался, но не хотел в этом признаться. С какой стати Северо-Американской делегации что-то говорить об Эрле Холидее? Карпатиу просил Рейфорда найти кого-нибудь, кто бы мог пилотировать личный 757-й Его Превосходительства в Нью-Йорк, пока Рейфорд и Аманда находились на отдыхе в Чикаго. Карпатиу предстояло провести несколько дней, переезжая с место на место и ошарашивая прессу и участников восстания (Президент Фитцхыо и несколько американских военных группировок) тем, что он игнорировал опубликование своего дневника в печати. Когда последовал удар со стороны военных и контрдействия Мирового Сообщества, Рейфорд подумал, что, по крайней мере, выбранное для этого время было неожиданным. Он также пришел к выводу, что со стороны Николае Карпатиу было нелогично выбирать его старого Друга, который был его боссом в авиакомпании «Пан-континентальные авиалинии», для пилотирования пустого 757-го в Нью-Йорк. Но, по всей видимости, Карпатиу и Севере-Американская делегация заранее точно знали, на ком он остановит свой выбор. О чем это говорило? И как Холидею удалось вовремя выбраться из Нью-Йорка, чтобы избежать гибели?
— Где сейчас Холидей? — спросил Рейфорд.
— Вы встретитесь с ним в Далласе.