– Проснись! Мне надо с кем-то поделиться! Ну же, ты старший брат или нет? Где твоя доброта и внимание?
Стив со стоном сел, потер лицо ладонями и, взбив подушки, прислонился спиной к изголовью.
– Сдается мне, свидание прошло не совсем по плану, – проницательно заметил он. – Что-то пошло не так, как тебе хотелось?
– Это было не свидание, а настоящая катастрофа!
– Он обидел тебя? – Стив перестал зевать, и взгляд стал серьезным.
– Еще как обидел! Он меня отверг!
– Не понял?
– Я предложила переспать с ним, а он отказался.
Стив закусил губы, и Ли вдруг показалось, что братец с трудом сдерживает смех. Нет, он не может быть таким жестоким, сказала она себе и продолжала взирать на него большими глазами, ища сочувствия и утешения.
– Что же здесь такого страшного? – спросил брат, когда ему удалось справиться с эмоциями.
– Ты что, не понимаешь? Он отверг меня! Это ужасно!
– Ли, это было всего лишь первое свидание.
– Ну, если придерживаться фактов, то второе. И я уверена, что, если бы вчера я хоть намекнула ему на возможность близкого контакта, он был бы в восторге от перспективы переспать со мной.
Несколько секунд Стив молчал, потом спросил с искренним любопытством:
– А тебе не приходило в голову, что он отказал тебе потому, что уважает Ли больше, чем Кэнди?
– Нет, и мне подобное объяснение кажется слишком сложным, особенно для первого – и даже для второго – свидания. Более вероятным представляется другой вывод: яркая Кэнди нравилась ему больше, чем ничем не примечательная старушка Ли.
Стив опять надолго замолчал. Потом осторожно заметил:
– Но раз так, это характеризует его не с лучшей стороны, не так ли? И тебе стоит порадоваться, что ты легко отделалась от парня, у которого столь примитивный вкус.
– Вы, мужчины, ни черта не понимаете!
– Ничего подобного! Это у вас, женщин, никогда ничего не поймешь! Иногда я начинаю сомневаться, есть ли у вас хоть какие-то мозги!
– Ба, да мы единственные разумные существа на этой планете! Если бы не женщины, мужики поубивали бы друг друга еще в каменном веке и сейчас Землю населяла бы раса каких-нибудь разумных насекомых. Кузнечики, например.
– Считаю ниже своего достоинства оспаривать столь нелогичное и нахальное заявление.
– Ну и хорошо, потому что ты все равно бы проспорил. – Ли взъерошила волосы и простонала: – Я, должно быть, сошла с ума!
– Хотел бы помочь, но раз мы уже договорились до разумных кузнечиков, то не знаю, справлюсь ли, – протянул Стив. – Честно сказать, я так и не понял: ты хочешь, чтобы я что-нибудь сделал с Колсоном за его... вызывающее поведение?
– Да. Сделай из него человека.
– Ну, я же не Господь Бог. Но я могу его уволить, если тебе от этого станет легче.
– Что ты! Я никогда не стала бы просить тебя о подобном! Потерять работу – это слишком!
– Я так и думал.
– Тогда зачем ты спросил?
– Хотел, чтобы ты пришла в себя.
Ли поморщилась. Опять психологические выверты. Она терпеть этого не могла. И кто ему разрешал приводить ее в чувство? Может, она не хочет приходить в себя и становиться разумной, все понимающей Ли. Может, она желает страдать, будучи отвергнутой и обиженной. Но с другой стороны, Ли всегда гордилась своим умением логически мыслить и своим умом, так что глупо впадать в истерику из-за какого-то отказа... даже если это и ранило ее – и пребольно.
– Ладно, – сказала она, стараясь встряхнуться и вернуть себе остатки гордости и хладнокровия. – Прости, что наговорила черт знает что. Похоже, я сегодня слегка не в себе.
– Нет проблем. Могу я еще что-нибудь для тебя сделать?
– Пожалуй, да. Расскажи мне, как прошло твое свидание с Кейт.
– К сожалению, тут я тебе тоже ничем помочь не могу.
– Как это?
– Свидание прошло хорошо, и я чрезвычайно этим расстроен.
– Ты сам-то понимаешь, что говоришь? Что плохого в удачном свидании?
– Не знаю.
– Она красивая. И кажется милой и симпатичной. И умной. Чего тебе еще?