– А может, и нет, – поспешила успокоить ее Лина.

– Я виноват, – признал Джек. – И мне очень жаль.

– Постарайся уберечь их, – произнес охранник таким тоном, что Джек счел за лучшее промолчать. Затем посмотрел на Элизу: – Всего хорошего, мисс. Надеюсь вновь увидеться с вами при более благоприятных обстоятельствах. – Он достал из кармана печенье и протянул Пончику. – Пойдем, дружище.

– Что? – недоверчиво переспросил Джек.

Базз оглянулся.

– Я думал, что пес останется здесь.

– Ты ошибся. Он поедет с нами.

– Но ты не просил меня упаковать его вещи.

Джек зарделся от охватившего его чувства вины.

– Черт, я должен научиться быть более заботливым хозяином. Я совершенно упустил это из виду.

– Он может остаться здесь. Я с радостью присмотрю за ним, – предложил Базз.

– Нет, я хочу, чтобы он был со мной, – упрямо повторил Джек, и Лина едва удержалась, чтобы не захлопать в ладоши. Когда Джек увидел ее улыбку, он сердито добавил: – За ним нужен глаз да глаз. – Он явно не хотел показывать, что волнуется за пса. – Мы остановимся по дороге и купим все, что ему нужно.

Базз кивнул и протянул собаке косточку. Затем, похлопав по голове, сказал:

– До встречи, приятель. Присматривай за ними, хорошо?

Пончик гавкнул, косточка выпала у него из пасти. Он торопливо подобрал ее.

Робко улыбнувшись Элизе, Базз удалился, беспечно насвистывая и стараясь казаться беззаботным.

– И что теперь? – спросила Лина у Джека.

– Теперь мы будем сидеть тихо и ждать Марка.

Ждать пришлось недолго, минут двадцать, но Лине они показались часами.

Она неохотно подчинилась требованиям Джека и уложила немного своих вещей в его чемодан, зардевшись, когда очередь дошла до нижнего белья.

Было что-то особенное в том, что ей пришлось воспользоваться чемоданом мужчины. Их зубные щетки тоже оказались вместе. Маленькие футболки легли поверх больших. Это предполагало интимность, словно они вдвоем собирались на выходные.

Марк появился в таком веселом настроении, точно они собирались на пикник. Лина хотела обидеться на него, ведь это недоразумение произошло по его вине. Но когда он улыбнулся и на его щеках появились забавные ямочки, она просто не смогла рассердиться.

Марк с Джеком неторопливо прошли на кухню, словно направлялись перекусить, а не обсуждать военные действия. Девушки удивленно переглянулись, и Лина съехидничала:

– У шпионов довольно своеобразно проявляется чувство опасности, правда?

– Мы не шпионы! – крикнул из кухни Джек.

– И у них весьма тонкий слух, – с улыбкой добавила Элиза. Но ее веселость быстро улетучилась. – Мне очень жаль, что тебя втянули в это дело.

Весь гнев Лины тут же испарился.

– Пожалуйста, не думай об этом. Я восхищаюсь твоей храбростью. Нелегко находиться на мушке у мерзавцев.

Голубые глаза Элизы грозно сверкнули.

– Мне не терпится увидеть, как Уинстоны окажутся за решеткой.

Лина сгорала от любопытства, но подумала, что Джеку вряд ли понравится, если она начнет совать нос в его дела. Одного соседства с Элизой оказалось достаточно, чтобы ее жизнь оказалась в опасности.

Мужчины появились через пять минут. Марк держал в руках сандвич.

– Все уложила? – спросил Джек.

Лина кивнула:

– Я даже положила еще одно одеяло с сердечками для Пончика.

– Мы остановимся по дороге и купим для него все, что нужно, – с нежностью во взоре сказал Джек.

– По дороге куда? – спросила Лина.

– Я скажу тебе, когда мы будем в пути, – ответил Джек и повернулся к Марку: – Вы вдвоем поедете первыми?

Лина встревожилась:

– Так мы не вместе?

– Нет, мисс Кросби, – ответил Марк. – Мы разделимся. И вы с Джеком отправитесь первыми.

И тут ее осенило. Она уезжает с Джеком. Одна. Конечно, они берут с собой Пончика, но разве собака может послужить барьером между ними? Да и нужно ли ей снова искать этот барьер?

Вы читаете Против его воли
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату