жизни на родине опубликовано два стихотворения в сборнике 'И снова зовет вдохновенье' (Лениздат, 1962) и ленинградском 'Дне поэзии' (1966). Стихи печатались в 'Гранях' (No.58, 1965, С. 177-79) и 'Антологии новейшей русской поэзии у Голубой лагуны' (Oriental Research Partners, Newtonvill, Mass, 1980; Vol.1, P. 223- 31). Посмертно стихи опубликованы в газете 'Смена' (9 января 1990), 'Антологии русского верлибра' ('Прометей': М., 1990, С. 298- 99), журнале 'Аврора' (No. 8, 1991, С. 9-13).
355
Виктор Куллэ, 'Карфагенская глина' в кн. 'Латинский квартал' ('День : М., 1991, С. 102-107).
356
Международные поэтические чтения с участием Виктора Куллэ, Дениса Новикова, Игоря Померанцева, Роя Фишера и Майкла Молнера состоялись 2 июля 1992 г. в Килском университете в рамках международной конференции 'Русская культура: структура и традиция', посвященной 70-летию Ю.М.Лотмана. Фрагменты 'Из поэмы' В.Куллэ см. 'Новый журнал' (No.192/193, 1993, С. 100-104).
357
Дмитрий Кузьмин (р. 1968) — московский поэт, один из основателей Товарищества молодых литераторов 'Вавилон'. Главный редактор журнала 'Вавилон'.
358
Роберт Рид (Robert Reid) — преподаватель кафедры современных языков Килского университета (Англия), переводчик русской поэзии. Им переведены почти все стихи, посвященные Бродскому, для английской версии сборника интервью Валентины Полухиной 'Brodsky through the Eyes of his Contemporaries' (The Macinillan Press Ltd: London, New York, 19 92), стихи многих современных поэтов, в том числе и Виктора для редактируемого им совместно с Joe Andrew журнала 'Essays in Poetics'.
359
См. интервью с Роем Фишером в настоящем издании.
360
Поэма Евгения Евтушенко, представляющая собою скорее стихотворный См. Евг.Евтушенко, 'Избранные произведения' ('Худож. лит-ра': М., том 1, 1975, С. 395-504).
361
'Чувство перспективы', разговор Томаса Венцловы с Иосифом Бродским ('Страна и мир', No. 3, 1988, С. 150). Книгу поэм 'Середина века' см. Владимир Луговской, 'Собрание сочинений в трех томах' ('Худож. лит- ра': М., том 3, 1971, С. 7-256).
362
К ним примыкает и 'большое стихотворение' 'Пришла зима, и все, кто мог лететь' [1:3 98-408]. О 'больших стихотворениях' Бродского см. Яков Гордин, 'Странник', в кн. И.Бродский, 'Избранное' ('Третья волна': Москва/Мюнхен, 1993, С. 5-18). Перепечатано: 'Joseph Brodsky. Special Issue' ('Russian Literature', Vol. XXXVII-II/III, 1995, C. 227-45). Анализ 'лирического эпоса' Бродского предложен в диссертации В.Куллэ 'Поэтическая эволюция И.Бродского в России (1957-72)' (Литературный институт им. А.М.Горького, М., 1996).
363
Так, Ахматова учила: 'Иосиф, если вы захотите писать большую поэму, прежде всего придумайте свою строфу — вот как англичане это делают' ('Бродский об Ахматовой. Диалоги с Соломоном Волковым' ('Независимая газета': М., 1992, С. 18). Бродский отвергает ее совет, вероятно опасаясь повторения истории с 'Поэмой без героя': '...строфа эта к ней возвращалась. Как сон — или как дыхание. И тогда начались все эти дописывания, вписывания и так далее. ... Ты оказываешься в такой зависимости от этой музыки, что, в общем, уже не понимаешь пропорции целого. Теряешь способность относиться к этому целому критически. Будь Ахматова жива сегодня, она, я думаю, продолжала бы 'Поэму' дописывать' ('Бродский об Ахматовой Ibid., С. 19).
364
Со времени публикации данного интервью у всех упомянутых авторов вышли вполне представительные издания.
365
Опыт воссоздания единой картины неофициальной русской поэзии второй половины века предпринят в статье Михаила Айзенберга 'Некоторые другие... Вариант хроники' ('Театр', No. 4, 1991, С. 98 -118).