Натан выпятил подбородок.
— Может быть, мое сердце и правда разбито!
— Я вижу, как вы страдаете, — ледяным тоном произнес Оливер, отчего щеки Натана вспыхнули, а маркиз добавил: — Второе условие такое. Если вы будете выкупать долю мисс Баттерфилд, вы предложите ей хорошую цену. Это понятно?
— Я не стал бы ее обманывать! — с обидой воскликнул Натан. Он был явно запуган. В Америке у его семьи были и положение, и связи, но эти связи ничто по сравнению с влиянием английского пэра. Натан понимал это, но, видимо, он понял и другое. — Я полагаю, милорд, — прищурившись, начал он, — что имею право узнать, чем объясняется ваш интерес к судьбе мисс Баттерфилд.
— Когда мисс Баттерфилд и ее кузен попали в Лондоне в трудное положение, моя семья приняла ее. Я полюбил ее и намерен на ней жениться. Конечно, если она согласна.
Эти слова, произнесенные с достоинством и сдержанностью, поразили Марию в самое сердце. Но одновременно распалили жадность Натана.
— Теперь я понимаю, — процедил сквозь зубы Натан, — Вы сами решили загрести ее состояние. А раз так, то наше маленькое соглашение нужно немного… поправить.
Оливер ничем не выдал своего гнева, только желваки заходили у него на скулах.
— Должен сказать, что, когда я сделал мисс Баттерфилд предложение, она не приняла его, ибо была обручена с вами. Я занимаюсь ее делами потому, что она не заслуживает неприятностей, связанных с обвинением в нарушении обещания. Я не желаю, чтобы ее имя трепали в суде. И еще одно. Разве я выгляжу как человек, нуждающийся в деньгах?
Мария сдержала смешок. Забавно было видеть, как Оливер пытается надуть надувалу, обвести вокруг пальца мошенника.
На лице Натана отразилось раздумье.
— Нет, — признал он. — Но вы могли бы предложить мне наличные, а вы предлагаете драгоценности. Это пахнет банкротством.
— Я не вожу с собой крупных сумм. Кругом столько жулья. — Оливер бросил на собеседника выразительный взгляд. — Этот жемчуг я прихватил для Марии. Но если желаете, мы вместе вернемся в Лондон, и там вы получите наличные. Разумеется, сумма будет меньше, чтобы компенсировать мои неудобства. К тому же вам придется оставить на время Саутгемптон, где, как я понимаю, находится ваша вторая жертва, мисс Кинсли. У вас ведь охота за двумя зайцами, так, Хайатт?
Мария почувствовала, как напряглась мисс Кинсли, и стиснула ей руку.
Натана явно смутило то, что все его обстоятельства стали известны. Он бросил нервный взгляд на Оливера, потом на жемчуг и вдруг резким движением схватил футляр с драгоценностями.
— Хорошо, милорд, договорились.
— Черт возьми, нет! — крикнула Мария, врываясь в комнату. — Ни с кем ты не договорился! — Она не заметила, что ее спутники остались в холле.
Молодой человек был обескуражен ее появлением. На лице Оливера появилась тревога.
— Оставь нас, Мария, — потребовал он.
— Этот негодяй получит ожерелье твоей матери, только если я его им задушу! — Мария подбежала к Натану и вырвала футляр из его рук. — К тому же ты уже подарил его мне.
— А ты не захотела взять с собой, — напомнил ей Оливер. — Бабушка говорит, ты отказалась от ожерелья.
— А теперь не отказываюсь.
— Даже с риском оказаться перед судом? — спросил он, становясь рядом. — Ведь этот червяк замарает твое имя. — Оливер понизил голос: — Неужели ты хочешь подробно излагать в суде все, что делала в последние две недели?
Очевидно, Оливер имел в виду сцену в борделе, потом официальное объявление о помолвке.
— Пусть делает что хочет. — У Марии был козырь, о котором не знал Оливер. Она уже собралась позвать мисс Кинсли, когда Оливер произнес:
— Этот тип не отступится без солидного финансового вознаграждения. Когда на кону сто двадцать пять тысяч фунтов…
Пронзительный хохот Натана не дал ему закончить.
— Значит, лорд Стоунвилл, она сказала, что ее доля стоит сто двадцать пять тысяч? — Натан гнусно фыркнул. — Теперь я понимаю, почему вокруг нее вьется маркиз.
Глаза Оливера потемнели. Он схватил Натана за глотку и швырнул о стену.
— Мерзкий червяк! Мне плевать, сколько стоит ее доля! Да пусть она будет хоть голая! Для меня Мария дороже всех денег на свете! Будь у тебя хоть капля разума, ты бы тоже так ее оценил.
Натан вцепился в руки Оливера, пытаясь освободиться. Мария подскочила и положила ладонь ему на плечо.
— Ты обещал не душить его, — напомнила она. Теперь ей было почти весело.
Через секунду Оливер с пренебрежительной миной отпустил Натана. Мария оглянулась на дверь:
— Мистер Пинтер, вы не возражаете?
В комнате наконец появились остальные — сыщик, Фредди и мисс Кинсли. Натан мертвенно побледнел. Оливер смотрел с недоумением.
— Мисс Кинсли, это маркиз Стоунвилл. Оливер, это мисс Кинсли, — с улыбкой представила их Мария.
— Счастлива познакомиться с вами, милорд. — Мисс Кинсли сделала книксен.
— Я тоже, — буркнул Оливер.
— Мисс Кинсли, — опомнился наконец Натан, — не знаю, что эти люди вам наговорили, но…
— Ничего неожиданного они не сказали. — Девушка смотрела на него с отвращением. — Мужчина, уговаривающий девушку сбежать с ним от родителей, скорее всего задумал дурное.
— Сбежать? — воскликнул Оливер. — Этот негодяй предлагал вам брак?
— Мисс Кинсли, послушайте, — начал увещевать ее Натан. — Мы оба знаем, что это было…
— Молчать! — в бешенстве крикнул Оливер.
— Вчера, — начала свой рассказ мисс Кинсли, — мистер Хайатт пробрался в наш сад, где я подстригала розы, и сказал, что мы должны сбежать вдвоем. Видите ли, отец приказал больше не принимать его. Он вел себя слишком настырно, а раз у меня очень большое приданое…
— И что конкретно означает «очень большое приданое»? — с улыбкой спросил Оливер.
— Не понимаю, к чему этот вопрос, — вмешался Натан.
— Двадцать тысяч фунтов, — сообщила мисс Кинсли.
Оливер повернулся к мистеру Пинтеру:
— Как вы думаете, сэр, сочтет ли суд женщину виновной в нарушении обещания, если она узнала, что ее жених сделал предложение другой женщине?
— Я даже сомневаюсь, что такое дело примут к рассмотрению, — с тонкой улыбкой ответил мистер Пинтер. — В суде могут даже счесть, что такая женщина сама имеет право на компенсацию.
На лице Натана отразилась паника.
Я не делал предложения мисс Кинсли. Не слушайте ее! Она просто безмозглая курица!
— Не смей оскорблять мисс Кинсли! — Фредди выхватил шпагу.
— На вашем месте я бы поостерегся, — ухмыльнулся Оливер. — Наш юный Фредди имеет привычку бить без предупреждения.
— Но она говорит все не так! — запротестовал Натан. — Зачем бы я стал делать ей предложение, если при этом лишился бы надежды получить «Нью Бедфорд шипс»?
— Возможно, потому, что эта надежда уже рухнула? — предположил мистер Пинтер с самым неодобрительным видом. — Насколько я понял, мистер Кинсли уже принял решение не покупать ваши корабли.
Натан, задыхаясь, проговорил:
— Это… Это неправда!
— Папа так и сказал, — вмешалась мисс Кинсли. — Он сказал маме, что сомневается в вас. Потому он и велел отказать вам от дома.