открыл дверь.

Высокая блондинка лет тридцати приветствовала его ослепительной улыбкой и направилась в центр комнаты. Он закрыл дверь, взял бумажник, лежавший на комоде возле кровати, вытащил пять стодолларовых банкнот и протянул их девице, которая изящным жестом спрятала их в сумочку. Затем она одним небрежным движением сбросила платье и осталась в черном нижнем белье.

Мужчина снял халат. Он не отрывал взгляда от девицы, которая расхаживала по комнате, поигрывая рельефными мышцами. Он смаковал момент, который вот-вот наступит. Один час истинного наслаждения. Едва он приблизился к ней, девица вновь лучезарно улыбнулась и неожиданно обвила рукой его шею. Она мгновенно оказалась под ним и, прежде чем он успел отреагировать, зажала его голову между своими бедрами. Мужчина понял, что сделал правильный выбор, заказав ее двумя днями раньше на сайте частного клуба эротической борьбы Нью-Йорка. Роскошные девицы, обычно модели фитнеса, делали деньги, занимаясь этим специфическим, сугубо американским ремеслом, от которого он был без ума с тех пор, как впервые побывал в Нью-Йорке.

Ему удалось освободиться, но он тут же почувствовал, как руки блондинки крепко схватили его за запястья и отвели их за спину. Она оказалась гораздо сильнее своих предшественниц. Чем больше она подчиняла его себе, тем острее он чувствовал возбуждение. Его член стал твердым, в то время как он безнадежно пытался одержать верх. Одновременно его руки ласкали соски молодой женщины. Через полчаса ожесточенной спортивной борьбы он решил, что пришло время для более тесных отношений.

В тот момент, когда он собирался войти во влажное лоно блондинки, в его памяти вспыли лица трех убитых мужчин. И он испытал оргазм.

69

Париж, улица Святого Иакова, 21 марта 1355 года

На улицу Святого Иакова вышли первые торговцы, чтобы открыть ставни и разложить прилавки. Из- за убийства палача ночь оказалась короткой. У многих торговцев были красные глаза и недовольные лица. Обитателям этой проходной улицы, по которой постоянно слонялись покупатели и зеваки, не нравилось, что все ходы и выходы охраняют вооруженные люди. Наиболее отважные горожане делали несколько шагов в сторону дома палача, но лучники неукоснительно выполняли приказ: никто не должен был приближаться к месту преступления. Что касается входов на улицу, они были взяты под усиленное наблюдение, причем такое, что по кварталу поползли слухи. Судачили о политическом убийстве, начале гражданской войны, мятежей… Однако все тщательно избегали даже намеков на присутствие войска хранителя. Никто не хотел иметь отношения к убийству, привлекшему к себе внимание людей Бернара де Ренака. Никто, кроме мэтра Майара.

Как ни странно, меховщик никак не мог убедить себя, что по его родной улице бродит опасность. Напротив, он чувствовал себя даже обиженным, что до сих пор никто не обратился к нему, известному торговцу и добропорядочному горожанину Парижа. Но еще больше Майара бесило то обстоятельство, что его сосед, обыкновенный маратель пергамента, оказался в центре событий с первых же минут. А он, мэтр Майар, был вынужден ходить вокруг да около, в то время как его осеняли блистательные идеи, которые могли бы помочь раскрыть это ужасное убийство.

В конце концов своим хождением взад-вперед от лавки до дома палача он навлек на себя подозрения стражников, которые начали поглядывать на него. Мэтр Майар заметил это и решил встать возле своей двери. Разумеется, он стремился помочь правосудию, сообщить ему о своих умозаключениях, но он вовсе не хотел, чтобы его допрашивали, особенно братья-доминиканцы. Погрузившись в свои противоречивые мысли, меховщик едва услышал, как открылась дверь в доме напротив. И только подняв глаза, он увидел, что дама Пернель робко шагнула на мостовую.

— Дама Пернель, вы уходите?

Мэтр Майар пересек улицу в два прыжка.

— Вот уже несколько часов ваш муж находится в этом проклятом доме. Весь квартал беспокоится за него. И я первый. Такой хороший сосед! Но рассеянный, всегда погруженный в мечты человек…

Услышав столько слов, дама Пернель остолбенела. Как будто реальность вдруг сама напомнила о себе. А мэтр Майар, обрадовавшись, что заполучил такого, на первый взгляд, внимательного слушателя, воспользовался моментом, чтобы задать как можно больше вопросов.

— Но я не понимаю, почему они держат его так долго? Он же не был знаком с палачом.

— Прошу извинить меня, мэтр Майар, но я тороплюсь.

Резким движением дама Пернель запахнула полы накидки и сделала шаг вперед.

— Стражники заблокировали улицу.

— Я иду в церковь. Не думаю, что они запретят христианам посещать дом Божий.

Решительный тон соседки привел меховщика в изумление. Непроницаемое лицо, руки, скрещенные на груди, накидка, обтягивавшая тело… Он не узнавал ее.

— Разумеется, вы правы. В эти трудные времена необходимо…

— Удачного дня, мэтр Майар.

Меховщик остался стоять с открытым ртом. Прежде чем он сумел отреагировать, соседка перешла улицу. Он попытался проследить за ней взглядом. Но было слишком поздно. Дама Пернель исчезла за церковными вратами.

70

Наши дни

«Аврора Источник» «Авроре Париж»

19 часов 07 минут по Гринвичу

Боевая готовность

Сегодня объект был обнаружен. Агент ДБР ведет дело в реальном времени. Мы будем предоставлять вам копии отчетов ежедневно.

Конец связи

«Аврора Источник» всем отделениям «Авроры»

20 часов 12 минут по Гринвичу

Боевая готовность

Подтверждаем проведение заседания совета в узком кругу «Авроры» в Берне завтра.

Предмет

Операция по наблюдению в соответствии с информацией, предоставленной «Авророй Париж». Место и час указаны в прилагаемом шифрованном послании.

Конец связи

71

Нью-Йорк, наши дни

Было только десять часов утра, а воздух в городе уже пропитался влагой. Вода из работавших

Вы читаете Братство смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×