хочет чувствовать себя проигравшим, когда будет говорить со мной. — Мелис усмехнулась. — Представь, он хочет играть в хозяина и рабыню.
Джед задумчиво посмотрел на нее.
— Ну ладно, один день. Но это все. — Он прищурился, глядя на нее. — Что ты задумала? Ты не можешь дважды провернуть с ним один и тот же трюк.
— Знаю. Теперь он захочет получить меня не меньше, чем эти бумаги. До сих пор я была всего лишь небольшой дополнительной компенсацией. — Она вздохнула. — Сама не знаю, о чем я думаю. Должен быть способ…
Им не пришлось ждать звонка Арчера целый день. Ее телефон зазвонил два часа спустя.
— Злорадствуешь? — спросил Арчер. — Все осталось по-прежнему, Мелис. Я жив, и ты жива. И ты все еще должна отдать мне бумаги.
— Не все осталось по-прежнему. Пенниг мертв.
— Его можно заменить. — Арчер помолчал. — Но ты права, кое-что изменилось. Я совершил небольшую поездку на Кадору. Отныне ты мой единственный источник в поисках этих документов. Ты взяла их у Лонтаны, не так ли?
— А чего ты ждал?
— Ты сильно осложнила мне жизнь. Боюсь, теперь за это придется заплатить высокую цену. Хочешь знать, какую?
— Думаешь, я буду дрожать и плакать? Это был спектакль, Арчер. Я тебя одурачила.
— Сука! — Было слышно, как он судорожно переводит дух. — Ты за это заплатишь. Даже не знаю, что я хотел бы заполучить больше: тебя или эти бумаги.
— Этого не случится. Здесь я в безопасности. Келби защитит меня. Нет, вообще-то ему на меня плевать, но суть не в этом. Я даю ему то, что ему нужно, а он за это не подпускает ко мне всяких извращенных импотентов вроде тебя.
Мелис казалось, что сквозь эфир до нее доносится из телефонной трубки волна его ненависти.
— Ты ему скоро наскучишь.
— Я слишком хороша, и есть только одна вещь на свете, которую Келби любит больше, чем секс. Он считает, что эта его идиотская яхта сделана на небесах. Стоит кому-то из команды хотя бы поцарапать какую-нибудь дурацкую перегородку, как он ударяется в крик. И только мне удается его успокоить. Я многому научилась в кафасе. Нет, у тебя больше никогда не будет шанса добраться до меня, Арчер.
Она повесила трубку.
— Да, на этот раз ты выпалила в него из всех стволов, — уважительно протянул Джед, приподнявшись на локте в постели. — Он, безусловно, никогда больше не будет считать тебя безвольной куклой. И вот что еще я тебе скажу: ни один мужчина не придет в восторг, когда сомнению подвергаются его мужские достоинства.
— Я хотела его разозлить, — объяснила Мелис, — чтобы он не догадался, что я нарочно вложила ему в руки оружие.
— Какое оружие?
— Тебя.
— Одержимого сексом никчемного плейбоя, которому на тебя плевать? Не могу сказать, что мне понравился такой портрет.
— Держу пари, он понравился тебе больше, чем портрет извращенного импотента.
— Это верно!
— Мне надо было переключить его внимание. Он теряет терпение. Не знаю, откуда, но ему стало известно, что у Фила бумаг больше нет. Он пытался убить дельфинов, и это не сработало. Телефонные разговоры со мной больше не приносят ему удовлетворения. Он чувствует, что я больше не жертва. Он не может меня терроризировать.
Джед замер.
— Не может?
Мелис покачала головой:
— Теперь только я сама могу причинить себе боль. Пожалуй, мне бы следовало его поблагодарить. Он столько меня мучил, что я стала прямо-таки пуленепробиваемой и теперь могу выдержать практически все.
Джед протянул руку и коснулся ее щеки.
— Когда ты это поняла?
— Это произошло не сразу. — Мелис нетерпеливо тряхнула головой. — Хватит говорить обо мне, у нас времени нет. Арчер может перезвонить.
— Почему?
— Потому что, когда он очухается от первого приступа злости, он задумается над тем, что я сказала.
— И после этого он тебе перезвонит.
— Нет, он тебе перезвонит и попробует заключить с тобой сделку. Он пригрозит, что взорвет «Трину», если ты не отдашь ему меня.
Джед задумчиво кивнул.
— Потому что даже самая классная баба не сравнится с такой яхтой, как «Трина»?
— Ты ведь уже нашел Маринт. Тебе не нужны эти таблички или результаты его исследований. Ты уже получил от меня все данные, которые тебе нужны. Я всего лишь сексуальный объект. Такой ход мыслей будет понятен Арчеру.
— А мне нет.
— Конечно, нет, ведь ты же проголосовал бы как надо на том совете знати, — улыбнулась Мелис.
— Но все-таки, в чем наша цель? Зачем я должен сервировать тебя ему?
— Мне надо попасть на его судно.
— Ты сошла с ума.
Мелис помрачнела.
— Ты должен вести себя убедительно. Наверное, будет правильнее сказать ему, что тебе надо все хорошенько обдумать.
— Этого не будет, — решительно отказался Джед. — Никогда. Ни за что.
Мелис внимательно вгляделась в его лицо. Уговаривать его было бесполезно.
— Я прошу тебя только выиграть время. Когда он позвонит, сделай вид, что ты обдумываешь его предложение.
— Я обдумаю, как бы отрезать ему яйца.
— Джед! Ну, прошу тебя. Пожалуйста. Ты же сам понимаешь, нам нужно время. Тяни время.
Все это ему явно не нравилось.
— Ладно, я буду тянуть время, — неохотно проворчал Джед. — Только пусть не разевает свою грязную пасть на тебя.
Мелис поняла, что большего она от него не добьется. Ей оставалось лишь молить бога, что Арчер будет говорить кратко и по делу.
ГЛАВА 17
Бог ответил на молитвы Мелис. Когда Арчер позвонил Джеду в восемь часов следующего утра, они проговорили всего несколько минут. Джед был краток и деловит, если не считать одного-единственного и весьма убедительного взрыва непристойной ругани.
— Ничего у тебя не выйдет. Тебе не отвертеться. Я обращусь к береговой охране. — Потом он замолчал, слушая, что отвечает ему собеседник, и наконец сказал: — Ладно, я об этом подумаю. — После этого Джед повесил трубку и посмотрел на нее. — Ты была права. Он пригрозил взорвать меня со всеми потрохами, если я не отдам ему тебя и бумаги Лонтаны. Когда я упомянул о береговой охране, он ответил, что я могу звать кого угодно и сколько угодно, они не придут мне на помощь. Они у него в кармане.
— Николас так и думал.
— Он был прав, — согласился Джед. — И я не сказал ничего из того, что хотел сказать. Ты довольна?