Вокруг — никого, слава Богу.
Медленно подошла она к входной двери. Она почувствовала, что входит в вибрирующее пространство, но не остановилась.
Открывая дверь, она ощутила, что невидимые частицы бомбардируют ее с такой силой, как толчки в невидимой толпе. Какое-то поле толкало ее назад, угрожало ей, но его нужно преодолеть — ради Дэмьена. «Помоги мне», — повторяла она безмолвную молитву.
Сара с трудом преодолела дверной проем. Голова у нее закружилась, словно ее внезапно грубо встряхнули. Она оказалась внутри поля, ее завертело, а частицы энергии бомбардировали ее с такой силой, что она едва держалась на ногах. Вокруг мелькали цветные пятна, вселенная словно разверзлась у нее под ногами. Ей послышался чей-то крик, но она не поняла, она это кричит или кто-то еще.
А дальше она увидела, что стоит, прислонившись к тонкой колонне. Энергетическое поле исчезло, но голова все еще кружилась. Сара заморгала, чтобы прочистить глаза.
Первое, что она увидела, — что колонна серая и ветхая.
— О Боже! — закричала она, в ужасе глядя на серый заброшенный дом, который она покинула десять дней тому назад. — Этого не может быть! Этого просто не может быть!
Как безумная, бросилась она назад в дом. Там была только пустота и разруха; исчезла и вся обстановка, и люди.
— Нет! — кричала она в отчаянии и металась по комнатам. — Нет! Дэмьен! Умоляю!
Снова и снова пробегала она по комнатам, зовя Дэмьена надорванным голосом, ища каких-либо следов, каких-либо ключей от той жизни, которой она жила еще несколько мгновений назад. Ничего — кроме старинного платья, которое по-прежнему надето на ней.
Она села у входа в дом, на галерее, по лицу ее потекли слезы, она смотрела на лее перед домом, на том месте, где должно быть вспаханное поле.
— Дэмьен, — рыдала она, стуча кулаками по серым дверным косякам, — что случилось? Где ты? Я ничего не понимаю. Но мне так жаль… О как мне жаль!
Она вернулась в XX век. Дэмьен и все, что было для нее таким важным, исчезло.
ГЛАВА 9
Уныло возвращалась Сара в дом мисс Эрики. Она держалась ближе к деревьям, чтобы не попасться никому на глаза в своем старинном платье.
Что же с ней случилось, в конце концов? Минуту назад она обитала в 1871 году, и вот уже ее перебросили в настоящее. Как будто она никогда не жила в прошлом! Но почему же тогда на ней этот костюм? И почему во рту у нее все еще вкус рисовых оладий, которые она ела на завтрак?
Она открыла дверь тем самым ключом, который сунула под коврик десять дней тому назад. Войдя в кабинет, она услышала, что в передней части дома гудит пылесос, и поняла, что Эбби здесь. И картина Сары, изображающая старый дом и Дэмьена, все еще стоит на мольберте, где она ее оставила.
Тоскливо глянув на картину, Сара проскользнула в спальню. На кровати расположился, поджидая ее, Каспер, который тут же встал и замяукал, как бы упрекая ее за долгое отсутствие.
Сара ласково погладила его.
— Привет, молодой человек. Хотелось бы мне сказать, что я рада вернуться сюда, но я рада только видеть тебя. — И так как он замурлыкал в ответ и изогнулся у нее под рукой, добавила: — Мы возобновим наше знакомство позже, а теперь мне нужно переодеться, иначе кто-нибудь меня увидит, и тогда я угожу в психбольницу.
Сара сняла старинное платье, белье и ботинки и спрятала все это в глубине кладовки. Надев лифчик и колготки, она распустила волосы и расчесала их, затем, надела серые шерстяные брюки, свитер каштанового цвета и мокасины. Какой сегодня день? Как примут ее здесь, в настоящем? Сейчас все выяснится?
Она направилась в гостиную. Эбби пылесосила пол, стоя к ней спиной.
— Эбби! — окликнула ее Сара.
Маленькая женщина уронила щетку и повернулась. Ее глаза стали огромными, рука прижалась к сердцу.
— Мисс Сара!
— Доброе утро, Эбби, — медленно сказала Сара. — Я не хотела вас пугать. Нельзя ли на минутку выключить пылесос?
Дрожащей рукой Эбби нащупала кнопку. Она по-прежнему ошеломленно смотрела на молодую женщину.
— Мисс Сара, мы не знать, где вы. Вас нет десять дней, детка.
— Ох, извините, — пробормотала Сара. Значит, в прошлом прошло столько же времени, сколько и здесь. Каким-то образом этот факт утвердил ее в реальности происходящего. — Я не хотела никому причинять хлопот. Мне следовало бы посвятить вас в свои планы. (Как будто я сама в них посвящена, подумала она.)
— Мы не знать, где вы, детка, — повторила Эбби. — Мы думать, вы тонуть в реке или заблудиться на болотах. Моди, она ехать сегодня утром за шерифом.
— О Господи, — подумала Сара, — это уже серьезно.
Но прежде чем она успела все это осознать, прозвенел звонок в дверь.
— Я открою, — сказала Сара и пошла к двери в весьма нервном расположении духа.
Поглядев в глазок, она нахмурилась. На крыльце стояла Моди Вильсон и пузатый человек в форме цвета хаки с серебряной звездой на груди. Успокоив себя глубоким вдохом, Сара распахнула дверь.
— Доброе утро, — сказала она гостям.
— Господи, дитя мое! — изумилась Моди. — Где же вы были все это время?
При звуках этого властного голоса у Сары напряглась спина.
— Входите, прошу вас, — сказала она.
Сара провела вновь прибывших в гостиную, и Моди познакомила ее с шерифом Клодом Тибидо. Эбби, наблюдавшая за этой сценой из столовой, ушла в кухню, волоча за собой пылесос.
Когда Сара и ее гости сели, шериф сказал, подавшись к ней и держа в руках свою фуражку:
— Мы не хотели вторгаться в вашу жизнь, маленькая леди, но Моди была страшно обеспокоена. Вы вроде как исчезли на десять дней.
— Да, — спокойно ответила Сара. — Я как раз говорила Эбби, что не хотела никому причинять хлопот и приношу извинения всем вам.
— Но что же с вами случилось, мисс Дженнингс? — спросил, нахмурившись, шериф.
Краем глаза Сара заметила, какой недовольный вид у Моди, и собралась с духом. За это время она успела придумать объяснение. Она смело улыбнулась шерифу:
— На самом деле все объясняется очень просто. Видите ли, в Новом Орлеане живет моя однокашница. Бренда пригласила меня к себе, и неожиданно, под влиянием минуты, я уехала.
— Ваша машина была дома, — заметила Моди.
— Моя подруга заехала за мной, — Сара слегка вздернула подбородок.
— Вы не брали с собой сумочку. Она так и лежит на столе при входе, — торжествующе сказала Моди.
Сара пожала плечами с напускной беспечностью.
— Я взяла другую.
Моди уже было открыла рот, чтобы возразить, но шериф, откашлявшись, сказал с улыбкой облегчения:
— Ну что же, я думаю, что тайна разъяснилась. — Он встал и надел фуражку. — Я рад, что все в порядке, маленькая леди, но в другой раз, когда вы решите вдруг уехать с вашей подругой, сообщите кому- нибудь о вашем намерении. — И добавил назидательно: — Не знаю, как принято у вас в Атланте, но в Меридиане люди присматривают друг за другом.