Ничто из этого не имело для него смысла.
А сон – имел.
* * *
Сон, еда и отдых медленно возвращали ему силы. Через три дня Андреа решила, что к нему можно пропустить посетителей. Первым был Уолтер Словотский.
– Привет, князь, как самочувствие? – Он выглядел страшно довольным собой. Как всегда.
Карл оттолкнул миску с супом, которым Андреа пыталась накормить его.
– Хватит с меня мясных
– Bay, герой. – Она засмеялась и легко чмокнула его в лоб. – Не все сразу. – Она еще раз одарила его сестринским поцелуем.
Карл – про себя – решил, что сравняет счет. И скоро.
«Ш-ш-ш».
Энди-Энди встала и вышла из комнаты, остановившись только чтобы прошептать Уолтеру, что визит должен быть недолгим.
– Ну, – ответствовал Уолтер, – постараюсь сократить его, насколько смогу: нам надо много всякого обсудить.
– Сократи, будь добр. – Она взмахнула рукой перед лицом Словотского и пробормотала несколько слов. Меж ее пальцев пробежали искры. – Запомни: пару минут.
– Да. Пара минут. Одна минута. Тридцать секунд. Как скажешь. – Словотский выждал, пока за ней закроется дверь. – Фью! – Он тряхнул головой. – Рад буду вернуться к Кире. Моя жена не столь смертоносна. – Он плюхнулся на край постели. – И долго еще ты намерен валяться?
Карл сидел, почти не шевеля головой.
– Еще несколько дней – и я буду на ногах. Вернусь в строй я еще не скоро, но… – Он взглянул на свежие повязки на все еще ноющих культях трех пальцев левой руки. – Могло быть и хуже.
– Хорошо. Я собираюсь через пару минут позвать сюда Гаравара. – Словотский фыркнул. – Знаешь, был момент, когда я пожалел, что впутал его и гвардейцев в это дело с отречением Пирондэля – я собирался показать им Карла Куллинана в деле, а не на одре болезни.
– Что это за чушь насчет меня и трона?
– Не чушь. Бим действительно твой – если только ты не отречешься. Думаю, не отречешься: хватит уже перемен…
– Но почему я? –
Вот откуда взялся ты. Когда по Холтуну разойдется весть, что ты наголову разбил два объединенных холтско-рабовладельческих войска, ты станешь самым страшным человеком во всех Срединных Княжествах. А если и это не приведет Холтун к столу переговоров, полагаю, Энди сумеет сделать так, чтобы холты не могли пользоваться своими ружьями, и тогда свеженькая бригада Валерана раскатает их, как блин по сковороде.
– Но я собирался закончить войну…
– Своими методами. – Уолтер развел руками. – Которые, может, сработают, а может, и нет.
Карл сжал кулаки.
– Не напяливай на меня…
– Что ж, ладно. Тогда передай ее Томену – и пусть за него правит Бералин. Сделай Фурнаэлю прощальный подарок.
– Нет, погоди…
– Или пусть за нее дерутся бароны. Может, они решат все по-быстрому и Бим все-таки не проиграет войну. Возможно, Бим даже и победит, Карл, – тогда торговать в Пандатавэе будут не бимцами, а холтами.
– Нет. Пока я жив – этому не бывать.
Словотский кивнул.
– И пока ты князь – тоже. У тебя появилась уйма возможностей все изменить. Так давай, воспользуйся ими. – Он повернулся к двери. – Гаравар! Он примет тебя.
Гаравар оказался крупным седовласым воином лет пятидесяти. Черты лица у него были правильными, а руки и ноги – нормального размера, но чем-то он неуловимо напоминал Авенира, возможно – выражением глаз. Взор орла, подумалось Карлу.
– Ваше Величество? – проговорил капитан, медленно входя в комнату с древним деревянным ларцом в руках.
Карл вздохнул. Уолтер прав. Он обязан принять это – сейчас. Но не навсегда.
«Точно подмечено».
– Я – Гаравар, капитан Дворцовой стражи. Вместе с другими я… делал, что мог, ожидая, пока вы сможете занять свой трон.
– Прекрасно. – Карл сбросил ноги с постели. – Помогите мне встать, вы оба. Уолтер, подай одежду. Нужно кое-что сделать.
– Андреа сказала…
– Если я князь, то выше ее, так? Шевелись. Капитан, – он заставил себя не качнуться, поднимаясь на ноги, – сегодня вечером – заседание штаба. Франдред, Валеран, Бералин, моя жена, Тэннети, ты и кто- нибудь из гвардейцев – на твой выбор. А сейчас… «Эллегон, ты уже можешь летать?»
«Умолкни».
– Капитан, передай Валерану: мне нужны данные разведки лагеря работорговцев на Аэрштине. И нужны они мне вчера.
Воин серьезно кивнул.
– Вы намерены послать войска на Аэрштин, Ваше Величество?
Карл хмыкнул, когда Уолтер помог ему натянуть леггинсы, потом надел через голову свежую тунику.
– Я намерен
– Со всем уважением, князья не…
Стоя на колене – он помогал Карлу влезть в сапоги, – Уолтер закинул голову и захохотал.
– Со всем уважением, капитан –
Гаравар раскрыл ларец. Внутри лежал серебряный обруч, усаженный бриллиантами, изумрудами и рубинами.
– Вы можете носить и простой обруч, если пожелаете, но…
– Это меня устраивает. – Карл взял из ларца серебряную корону и надел себе на голову. Она оказалась велика: чтобы она не соскользнула, ему пришлось встать совершенно прямо.