— Это моя вина, так?
— Нет, это вина Анны. И вот, пожалуйста, мы страдаем от отсутствия у нее морали, пока она счастливо живет в браке со своим мужем! — сердито воскликнула Джорджи.
Старый гнев вспыхнул в сердце Лизи. Нечестно, что они с Джорджи так страдают, в то время как у Анны безупречный брак и идеальная жизнь.
— Анна никогда не хотела, чтобы кто-нибудь из нас так страдал из-за ее ошибки.
Лизи говорила очень спокойно, стараясь не поддаваться жалости к себе или неблагоприятным или недобрым обвинениям в адрес своей сестры.
— Сомневаюсь, что это была одна ее ошибка, — горько проговорила Джорджи.
Лизи застыла.
— Что ты имеешь в виду? — осторожно спросила она.
Джорджи знала правду о разврате Анны?
— Я сомневаюсь, что Тайрел де Уоренн был ее первым любовником, Лизи. Я думаю, у приличных леди Лимерика были причины называть ее распущенной и самодовольной. Никто не флиртовал больше ее.
Пусть Анна и призналась в своих грехах, это признание было личным, и Лизи знала, что не должна обсуждать это с Джорджи.
— Анна легкомысленная и беззаботная, и это легко можно истолковать как распутное поведение, — сказала она, — когда ничего такого не планируется.
— Ты ведь никогда не перестанешь защищать ее? Даже когда она отняла у тебя Тайрела.
Лизи отвела взгляд. Она не хотела обсуждать это болезненное прошлое, больше никогда. И Джорджи поняла. Она вздохнула:
— Извини. У меня ведь вспыльчивый характер, а у тебя — великодушный. Мне нужно попытаться быть похожей на тебя, Лизи.
Желая поднять, себе и сестре настроение, Лизи сказала:
— Не думаю, что я лучший пример для подражания.
Ей вспомнился Тайрел, занимающийся с ней любовью; от этого ее кожу стало покалывать.
Джорджи посмотрела на нее.
Лизи знала, что покраснела.
Глаза Джорджи расширились от понимания.
— О… — после долгой паузы произнесла она.
Лизи попыталась улыбнуться:
— Я знаю, то, что мы делаем, неправильно. Я не хочу быть счастливой, когда ты так печальна. Но, Джорджи, я так его люблю.
— О боже, — выдохнула Джорджи, по-прежнему с широко раскрытыми глазами. Затем воскликнула: — Если ты можешь быть счастлива, Лизи, тогда лови момент. Никто не заслуживает счастья больше, чем ты.
Лизи вновь села, притянув колени к груди.
— Я хочу, чтобы и ты нашла свое счастье. Мне очень не хочется, чтобы ты провела жизнь в браке, который окажется тюрьмой.
Она пожала плечами:
— Папа не поможет мне разорвать помолвку. Я думаю, что смогла бы пройти через все это ради нашей семьи, нашей репутации, но просто не могу выносить этого человека. Если мама не изменит свое решение, я уйду из дома, приму католицизм и присоединюсь к сестрам в Сент-Мэри.
Внезапно Лизи пришла в голову идея. Она сжала руку сестры:
— Джорджи, у меня есть более простое решение.
Ее сестра повернулась к ней, в ее взгляде было столько надежды, что у Лизи разрывалось сердце.
— Правда?
— Да. Ты поедешь со мной в Уиклоу. Мы уезжаем сегодня днем. Не нужно возвращаться в Рейвен- Холл за своими вещами — я отправлю за ними слугу. Ты напишешь маме с папой и мистеру Гарольду, что разрываешь помолвку. И можешь оставаться со мной так долго, как хочешь, — улыбнулась Лизи.
— Но… как ты можешь предлагать мне такое? Разве ты не должна спросить Тайрела? — дрожа, выдохнула Джорджи.
Лизи улыбнулась про себя.
— Я спрошу его, — ответила она, — но он будет не против. Я в этом почти уверена.
Лизи лежала на спине, улыбаясь небу. Джорджи рассказывала историю о трех медведях и большом плохом волке Нэду, сидевшему с застывшим выражением лица. Лизи слушала сестру, но по большей части мечтала о Тайреле. Она вздохнула, улыбнувшись пролетающему облаку. Поездка в Уиклоу казалось странной и чудесной одновременно — словно они стали семьей и ехали в свой дом как муж с женой. Она не хотела думать о Бланш сейчас.
Джорджи остановилась на середине предложения.
— Еще! — закричал Нэд.
Лизи повернулась к ним и увидела Рори Макбейна, идущего к ним по лужайке.
Она встала, ее сердце бешено забилось. Рори шел быстро и уверенно, и он был достаточно близко к ним, чтобы Лизи могла заметить, какое у него напряженное лицо.
Она заволновалась. Что сделает Тайрел, когда узнает, что она лгала ему? Может быть, он обрадуется, что Нэд — его ребенок, или вся его симпатия превратится в подозрительность, недоверие и даже ненависть? Лизи вскочила, заломив руки. Рори мог разрушить ее мир!
Джорджи вскочила:
— Я отошлю его! Забирай Нэда, и идите в дом!
Лизи схватила ее за запястье:
— Нет. Его не остановить.
Но Джорджи выдернула руку и закрыла Лизи.
— Добрый день, мистер Макбейн, — сказала она; в ее глазах отражалось беспокойство.
Рори был вынужден остановиться. Он слегка поклонился:
— Мисс Фицджеральд. Мне бы хотелось поговорить с вашей сестрой, пожалуйста.
— Лизи плохо себя чувствует и возвращается в дом.
Рори бросил недовольный взгляд на Джорджи:
— И вы тоже часть этой конспирации?
— Я понятия не имею, о чем вы говорите, — ответила Джорджи, — но я должна попросить вас, сэр, держаться подальше от моей сестры.
— Джорджи, — попыталась возразить Лизи, выступив вперед.
Джорджи не обратила на нее внимания, и Рори, казалось, не видел ее совсем.
— Я не думаю, что вы должны вмешиваться в наши отношения, — сказал он таким мягким и опасным голосом, что Лизи вздрогнула.
— Я не знала, что у вас отношения с моей сестрой! — воскликнула Джорджи.
Их взгляды встретились.
— Вас беспокоит такая дружба? — наконец спросил он.
Джорджи покраснела:
— Меня беспокоит, что вы вмешиваетесь в жизнь моей сестры. Не нужно преследовать ее, сэр.
Он оглядел ее с ног до головы и сказал:
— У меня нет желания спорить с вами, мисс Фицджеральд, поскольку вы ясно дали понять, как относитесь ко мне. Это же очевидно, что вы терпеть не можете мое присутствие. Мне жаль, что я не так галантен и очарователен, как ваш любимый жених. Но некоторые женщины игнорируют неприятную внешность и жертвуют всем ради финансовой защищенности в будущем. Я надеюсь, вы счастливы, мисс Фицджеральд, с вашим торговцем вина.
— Рори, как ты можешь так говорить! — воскликнула Лизи.
Джорджи побледнела.