Аманда без остановки хихикает. Колин раздувается от гордости – ему доверено вести Иззи к венцу. Мама увлеченно предается своим новым обязанностям – поправляет «суррогатной дочери» прическу и поглаживает по плечу. Только самой Иззи невесело – она бледнеет, молчит и смотрит в одну точку.
Когда мы въезжаем на автостоянку при часовне, Иззи хватает меня за руку и шепчет:
– Джейми, сходи посмотри, там ли он!
– Там, конечно, где ему еще быть! – успокаивает ее Колин.
– Джейми, я тебя умоляю!
– Ладно. Сейчас вернусь.
Я выхожу из лимузина и иду к парадному входу – но не успеваю открыть дверь, как оттуда высовывается лапа хищника и втаскивает меня внутрь.
– Джейми! Слава богу! – задыхается Рид. – Послушай, ты можешь как-нибудь ее задержать?
– Задержать? Зачем?
– Я подготовил сюрприз, но он еще не готов. Если вы войдете раньше времени, все погибнет. Ради бога, скажи шоферу, пусть объедет разок вокруг квартала. Что угодно – только не торчите здесь!
– Как и постоять возле часовни нельзя? Что ты такое затеял?
– Увидишь! – гордо пыхтит он. – Ладно. Сколько тебе нужно времени?
– Пяти минут хватит.
– Иззи это не понравится, – бормочу я себе под нос, бегом возвращаясь к лимузину.
– Священник задерживается, – сообщаю я новобрачной. – Невесту просят объехать разок вокруг квартала.
– Что? А почему нельзя ждать здесь?
– Понятия не имею, у них такие правила. Я вас здесь подожду. Колин, держи ее за ручку, говори ласковые слова и привези обратно в целости и сохранности через пять минут.
– Что, если священник не приедет? – паникует Иззи. – Что, если…
Я захлопываю дверцу и даю шоферу знак отправляться, благодаря бога, что Иззи обошлась без гудящего роя родственников. Гостей всего четверо (мама, Аманда, Синди и Лейла), и эти пять минут они спокойно проведут в задушевных разговорах о достоинствах и недостатках различных кремов для эпиляции.
Я возвращаюсь в часовню и обнаруживаю рядом с Ридом низкорослого японца.
– Это мистер Сакамото, мой деловой партнер, – объясняет Рид, не сводя глаз с входной двери. – Он любезно согласился стать моим шафером.
– Добрый день! Я Джейми.
Я протягиваю руку; мистер Сакамото несколько раз быстро наклоняет голову.
– По-английски не говорит, но кольцо ему можно доверить. – Хорошо… э-э… Рид, у тебя все в порядке?
– Ну наконец-то! – восклицает он.
Дверь распахивается: перед нами – Элвис Пресли в полосатой черно-белой тенниске и декоративных наручниках.
– Элвис, «Тюремный рок», – представляется он.
– Следом за ним входит Элвис в армейской форме и с фуражкой в руке.
– Элвис, рядовой армии США.
– «Шестьдесят Восьмой особый»
– Элвис, затянутый в черную кожу, пожимает руку Риду.
– Куда нам встать?
– На места для гостей, пожалуйста. – Рид вводит их в церковь.
– «Голубые Гавайи», – перед нами появляется новый двойник.
– «Плюшевый Мишка», – еще один.
В немом-изумлении я наблюдаю, как церковь заполняется воплощениями Элвиса. Здесь и «Парень из Акапулько», «Малыш Галахад», и «Король Креол, и гонщик из «Вива Лас-Вегас» – словом, Элвис во всех возможных костюмах, видах и возрастах, от подростка с невинной мордочкой до обрюзгшего, помятого временем и славой Короля в конце жизни.
– И последний штрих! – И Рид гордо указывает на свое кресло, где висит потрясающий золотой смокинг.
– Как ты думаешь, ей понравится?
– Еще бы! – в восторге визжу я.
Выбежав на улицу, успеваю заметить на фасаде мотеля напротив яркую неоновую рекламу: «Здесь спал Элвис» – и в этот момент подкатывает лимузин.
Не успевает он остановиться, как из окна высовывается голова Иззи.