- Тут нужно время, - утешала Элиза, - не жди, что сразу научишься быть отцом.

- Думаю, никогда не научусь, - сознался он и с опаской поглядел на дочь. - Я все жду, что она оттолкнет Дэниэль и захватит ее игрушки. Она непростой ребенок.

- Она запуганный ребенок, - отозвалась Элиза. - За этим скрываются чудесные качества. Видишь, как мило она играет, никакого беспокойства от нее нет.

- Пока, - буркнул Блейк, ожидая неминуемого взрыва.

Вошла Мередит, и он обернулся. Помедлив, она подошла к ним.

- Бесс несет кофе, - спокойно сказала она. На ней было светло-зеленое летнее платье, облегающее грудь, распущенные волосы лежали на плечах - так она выглядела моложе, и Блейк еле удержался от вздоха.

- Выпьешь с нами кофе? - спросила его Элиза.

- С удовольствием. - Он не сводил глаз с Мередит.

Но она отвела глаза и ушла в гостиную, чтобы он не увидел, как ранит ее этот ровный немигающий взгляд.

- Мередит! - вскочила Сара, вся - глаза и улыбка, и кинулась к ней с распростертыми объятиями. - О, Мередит, папа привел меня к Дэни, и он купит мне нового мистера Друга, и он говорит, что у меня будет кукла. Он самый лучший в мире папа!..

У Блейка был такой вид, будто за шиворот ему сунули кусок льда. Он смотрел на девочку, Впервые она назвала его папой, и что-то зашевелилось в груди, стало тепло от чувства, что он кому-то нужен, что больше не одинок.

- Чудесно, дорогая, - сказала Мередит., Она освободилась от объятий, присела рядом с Сарой, улыбаясь, пригладила ей растрепавшиеся волосы. Какая ты сегодня красивая. Мне нравится твое новое платье.

- Очень красивое, - согласилась Дэниэль. На ней были рубашка и брюки, чтобы удобно было играть, но она не смеялась над Сариным платьем. Она была тихая, добродушная девочка.

- Я его надела задом наперед, а папа перевернул. - Сара улыбалась. Будешь с нами играть? Мы играем в куклы.

- Я бы не прочь, - сказала Мередит, нервничая под взглядом Блейка. Она рвалась убежать из дому, подальше от него. - Но мне надо ехать в городскую библиотеку, кое-что там посмотреть.

- А я считала, у тебя отпуск, - сказала Бесс, входя с подносом кофе и пирожными. - Ты же приехала сюда отдыхать, а не работать.

Мередит улыбнулась любимой подруге.

- Знаю, но я не нахожу себе места, когда нечего делать. Я ненадолго.

- Могу подвезти, - вызвался Блейк.

Она стала отказываться, но вмешались Элиза и Бесс и принялись ее уговаривать. Отклонить предложение было невозможно.

Она готова была закричать. Наедине с Блейком, в его машине? Что они скажут друг другу? Что можно сказать такого, что не приведет к новой ужасной ссоре? Мысли о прошлом не отпускали Мередит, она боялась, как бы все не повторилось.

Вот опять она позволила вертеть собой. Кажется, даже не очень-то старалась избежать этой поездки. Так что же ты будешь делать, подруга? спросила она себя.

Глава четвертая

Блейк ощущал нервозность Мередит, неподвижно сидевшей рядом с ним в машине. Раньше он бы не удержался от язвительного замечания, но прошли те времена, когда можно было безнаказанно обижать ее.

- Пристегнись, - напомнил он. Она не глядя пристегнула ремень.

- В своей машине я не забываю об этом, - сделала она слабую попытку защититься.

- А с другими ты не ездишь?

- Стараюсь по возможности избегать.

Она глядела на его твердый профиль, пока он задним ходом выезжал на шоссе.

- Твои друзья плохие водители или ты не любишь выпускать вожжи из рук?

- Ты что, нарываешься на ссору? Кто тянет тебя за язык? - спросила она с холодной вежливой улыбкой.

Он скривил рот.

- Никто.

Она играла со своей кожаной белой сумочкой, накручивая на пальцы тонкий ремешок, глядела на зеленые поля и пасущийся скот.

- Это Сара настояла на встрече, - объяснил он. - Она меня чуть с ума не свела, пока я не позвонил Элизе. - Он скосил глаза на неподвижный профиль и снова уставился на дорогу. - Ты ей нравишься.

- Она мне тоже. Чудный ребенок.

- Чудный? Я бы выбрал другое слово.

- Разве ты не видишь, что стоит за ее враждебностью? - спросила она, повернувшись на сиденье так, чтобы смотреть на него. - Она боится.

- Элиза тоже так говорит. Чего же она боится? Меня?

- Не знаю. Я ничего не знаю о вашей ситуации и не хочу совать нос. Она щелкнула замочком сумки. - Не похожа она на счастливого ребенка. Как она восхищалась игрушками Дэниэль! Я уверена, что у нее никогда не было своих.

- Я холостяк, - сердито проворчал он, - ничего не знаю о детях, игрушках, платьях. Черт возьми, несколько дней назад я даже не знал, что у меня есть дочь.

Мередит хотелось спросить, почему Нина держала в секрете существование Сары, но говорить о таких личных делах было неудобно. Пришлось напомнить себе, что он - враг в прямом смысле слова. Нельзя проявлять интерес к его жизни.

Блейк тоже терзался. Либо ей безразлично, либо она ни о чем не спрашивает, не желая рисковать. Хотелось курить. Она его нервировала, и ему оставалось только крепче сжимать руль.

- Мисс Джексон - твоя самая большая поклонница, - сказал он, уводя разговор в другую сторону.

- Вот как? Я рада.

- Судя по красному 'порше', твоя работа отлично оплачивается.

Мередит вскинула глаза и позволила себе посмотреть на каменное лицо Блейка. Бросались в глаза нос с горбинкой и шрам во всю щеку. Она почувствовала прилив тепла, вспомнив, как он его получил. Опустила глаза. Ответила:

- Я хорошо зарабатываю. В общем, я человек обеспеченный. Так что если ты думаешь, что я приехала охотиться за богатым мужем, то ошибаешься. Тебе ничто не грозит, Блейк, - холодно добавила она. - Теперь мне совершенно не нужна опека.

Он сжал зубы, чтобы удержаться от напрашивающегося ответа. Прошлое умерло, но она имеет все основания выкопать его и швырнуть ему в лицо, об этом надо помнить. Поступи она так с ним, он бы отомстил покруче, чем жалкими уколами.

- Я не тешу себя мыслью, что ты не прихватила с собой заряженное ружье для меня, Мередит. - Он взглянул на нее и заметил смущение, мелькнувшее на ее лице. Она опять стала глядеть в окно.

Он втиснул 'мерседес' на пятачок возле библиотеки и выключил мотор.

- Подожди, - сказал он, когда она хотела открыть дверь. - Поговорим.

- Что мы можем сказать друг другу? - возразила она все так же холодно. - Мы оба изменились. Пусть прошлое остается в прошлом, не хочу вспоминать... - Она замолчала, спохватившись, что выдает себя.

- Знаю. - Он вытянулся, упершись спиной в дверь, зеленые глаза изучали ее лицо. - Ты считаешь, что в конюшне я был намеренно груб, а потом наговорил жестоких слов, так?

Вспыхнув, она опустила глаза. Через силу ответила:

- Да.

- Так вышло, - продолжал он. - Я говорил не то, что чувствовал. - Он глубоко вздохнул. - Я хотел тебя, Мередит. Хотел с такой страстью, что утратил контроль над собой. Мне жаль, что я тебя обидел. Извини.

- Ничего не случилось, - ледяным тоном произнесла она, безжалостно теребя сумочку.

- Если бы дядя не подъехал в тот момент... - В голосе зазвучала горечь. Он изучал ее застывшее лицо. - Ты и не знаешь, как меня это мучает. После чтения завещания я был намеренно груб, потому что меня

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату