— Пустячное дело, — сказал офицер. — Наши парни проделывают такое дважды в день, еще до завтрака. Верно я говорю?
— Скорее, трижды, — уныло произнес какой-то легионер.
— Ну так за дело! — рявкнул офицер.
«Нам бы несколько таких офицеров!» — подумал Блейд, в очередной раз покидая лагерь. Может, Тит любезно одолжит ему кого-нибудь? Если, конечно, это не против правил… Блейд как раз размышлял, не говорится ли что-нибудь на этот счет в черной книжке — авось Кит никуда ее не задевал! — когда он поднял голову и увидел следующего гостя. Тот как раз спешивался, и лошади великолепнее, чем у него, мальчик в жизни не видывал. Даже бард, и тот тихонько присвистнул и, когда Блейд проходил мимо него, заметил:
— Вот это конь!
Подойдя поближе, Блейд разглядел, что новый гость — женщина. Она была высока, словно эльф, но, кажется, все-таки не принадлежала к этому народу. У нее были каштановые волосы, слегка раскосые глаза и смуглая кожа. Женщина была с головы до пят одета в мягкую белую замшу, и, пожалуй, более ничего мягкого в ней не имелось. Она казалась жесткой, жилистой и свирепой, словно сушеное мясо с красным перцем. Гостья подбоченилась и окинула сидящих вокруг корзин людей яростным взором.
— Кто из вас волшебник Дерк? — раздраженно спросила она.
Блейд предусмотрительно попятился — подальше от греха.
— Его среди нас нет, мадам, — любезно отозвался король Лютер. — Мы тоже его ждем.
— Я — Вендела Владычица Коней, и я желаю видеть волшебника Дерка немедленно! — отрезала леди. — Может, он и Темный Властелин, но насколько я могу судить, он — чуть ли не единственный в этом мире, кто хоть сколько-то заботится о животных. Я намерена поговорить с ним о моих лошадях. С меня довольно!
— Но волшебника Дерка здесь нет, дочь моя, — сказал Амру.
Владычица Коней медленно оглядела берег реки. К текущему моменту на нем собралось не только изрядное количество людей, но и десятка два коней.
— Все вы используете моих лошадей, — сказала она. — Значит, я поговорю сперва с вами, а потом уже, когда волшебник Дерк появится, и с ним тоже. Мне пришлось немало потрудиться, чтобы разыскать этот лагерь — кто-то разместил его совсем не там, где полагается! — и я уж постараюсь, чтобы мои усилия не пропали втуне. Так вот, слушайте! За последний год было убито столько моих коней, что мне едва-едва удалось набрать минимально необходимое количество на этот год. Пришлось даже взять часть племенных лошадей. А это значит, что на следующий год будет меньше жеребят — намного меньше, потому что эти треклятые Странники не заботятся ни о чем! Шесть групп уже потеряли всех своих лошадей — всех! — и я не дам им больше ни единой. Они же и новых погубят!..
— Мадам! — ухитрился вклиниться в ее тираду Амру. — Уверяю вас — я холю и лелею своих лошадей. И в особенности вот эту, которая способна меня нести.
— Для этих дураков лошадь — всего лишь такая разновидность ходячего кресла! — перебила его Владычица Коней. — А теперь еще вы собрались тут, чтобы устраивать эти дурацкие сражения. А для лошадей это настоящая бойня! И так повторяется раз за разом! У меня уже почти никого не осталось — да и те пострадают, так или иначе! Почему вы, люди, не можете вести себя осторожнее?..
— На самом деле нас это не касается, — холодно отозвался Тит. — Наши легионы сражаются по большей части пешими.
— Знаю я, как они сражаются! — парировала Владычица Коней. — Вы — хуже всех прочих! Ваши омерзительные легионы всякий раз набрасываются на лошадей, вместо того чтобы браться за всадников. И я вас предупреждаю: если они и в этом году будут так себя вести, если хоть одна лошадь погибнет или будет искалечена…
— Послушайте, — вмешался король Лютер, — но нельзя же сделать так, чтобы в битве не пострадала ни одна лошадь!..
— Нет, можно — если вы будете драться пешими! — возразила леди. — И так вы и сделаете, потому что если хоть одна лошадь пострадает — слышите, хоть одна! — я просто отзову всех остальных.
— Ну, это легче сказать, чем сделать, — заметил король Лютер. — Для начала вам придется…
— Я просто сделаю это, и все.
Владычица Коней вложила два пальца в рот и издала длинный, переливчатый свист. Все лошади тут же обернулись в ее сторону. А потом все они, даже конь Барнабаса и лошадь Амру, рысцой устремились к Венделе. Из купола легким галопом вылетела лошадь барда и первой прискакала к Владычице Коней. На мгновение оглушительный топот копыт по камням заглушил все прочие звуки.
— Видели? — поинтересовалась Вендела, окруженная сгрудившимися в табун конями. — Нет ничего проще.
Она принялась гладить коней по гривам и похлопывать по мордам.
— Ну-ну, мои хорошие. Возвращайтесь пока к вашим временным хозяевам. Когда вы мне понадобитесь, я снова вас позову.
Лошади послушно развернулись и вернулись на прежние места — кроме лошади барда, поскольку бард ее перехватил и заставил остановиться.
К этому моменту Блейду пришло на ум, что ему, пожалуй, стоит отправиться предупредить папу обо всем букете неприятностей, которые его тут ожидают. Но прежде чем он исполнил свое намерение, из-за купола показался верблюд. Его наездник о чем-то спросил у барда, и тот указал на Блейда. Верблюд двинулся вниз по склону, косолапя и слегка поворачивая колени внутрь, и с сердитым ворчанием остановился перед мальчиком.
Понять этого гостя оказалось куда труднее. Блейд разобрал лишь, что это личный слуга визиря, что у него послание и что «эмир ведет себя странно». Он попросил гонца отойти к корзинам и подождать. Авось Владычица Коней — она теперь расхаживала взад-вперед и толкала речь всем, кого угораздило очутиться рядом с ней, — не станет особо беспокоиться о верблюде. По крайней мере, Блейд на это надеялся. И еще на то, что она не примется разглагольствовать перед двумя новыми гостями, которые как раз переправлялись через реку — они же все равно пешие.
Двое новоприбывших поднялись на берег и поприветствовали Блейда.
— Этот лагерь неправильно расположен, — сказал тот, который шел первым.
«Я сейчас заору!» — подумал Блейд.
— Сообщите мне вашу жалобу или послание, и я передам их моему отцу, как только он сюда прибудет.
— Мы на самом деле не вместе, — сказал тот, который шел позади. — Я из города Челл. У нас там что-то очень неладное с подготовкой к осаде.
— А я с севера, — сказал первый. — Я пришел из-за этой чертовой розово-лиловой драконши. Кто ей позволил устраиваться прямо посреди нашей дороги, по которой мы возим меха?
Блейд кое-как уговорил их пройти и посидеть пока рядом с угрюмыми жрецами. Гости сели, и над ними тут же угрожающе нависла Владычица Коней.
— Вы используете лошадей? — грозно вопросила она.
Блейд, топоча по камням, сбежал вниз, к реке. Он намеревался перенестись немедленно, пока еще что-нибудь не стряслось. Но тут над ним проплыла большая темная тень. Блейд поднял голову и увидел, к своему удивлению и радости, Калетту. Калетта аккуратно приземлилась на бережке.
— Привет! — крикнул Блейд и радостно кинулся к ней. — А я думал, ты отправилась в тетушкин дом!
Калетта сложила крылья и сделала несколько глотков из реки.
— Я там уже побывала, — сказала она. — А потом в университете. Я могу двигаться куда быстрее, если отдыхаю каждые десять миль. Папа просил его встретить, но я сперва завернула сюда. Они все равно всего в полумиле отсюда. Они там ловят нескольких солдат — те как раз пытались сбежать, когда я над ними пролетала. В общем, это ненадолго.
— Хвала богам! — сказал Блейд. — Ты себе не представляешь, сколько тут уже собралось народу — и все желают жаловаться!
Он хотел было рассказать Калетте обо всем, что произошло за день, но осекся, увидев, что Калетту