Нога у Джека совсем онемела.
— А как он туда попадает?
— Да кто его знает. Я видел как-то его у стены — он водил по ней руками. Я потом сам попробовал, да ничего не вышло.
— Пойдем-ка, пожалуй. Трафф нынче злой.
Наемник, к облегчению Джека, встал.
— Само собой — я не хотел бы оказаться на его месте.
И оба ушли, унеся с собой свет.
Джек перевел дух и прокашлялся, освободив легкие от пыли. Потом скинул с себя тряпки и встал, разминая затекшую ногу. Пока что можно не беспокоиться: вряд ли стража вернется сюда.
Джеку хотелось пить и есть. Знать бы, который теперь час: он не имел представления, сколько времени прошло с его побега. Ему вспомнилось залитое кровью лицо часового, и он невольно содрогнулся. Часовой нес ему воду — и вот награда.
Джек вдруг со стыдом осознал, что ни разу еще со времени побега не подумал о Мелли, — он был почему-то убежден, что Баралис вернул ее в замок. Мелли сказала Джеку, что убежала от нежеланного жениха, — Джек полагал, что Баралис этому жениху ее и вернет. Оказывается, она так и сидит под замком. Джек знал, что не сможет уйти из подземелья, раз она все еще здесь. Он ухаживал за Мелли, перевязывал ее раны — не бросать же ее теперь, когда она, возможно, еще в большей опасности.
Надо выяснить, где ее держат. Но первым делом надо найти что-нибудь для питья. Вода, пища и какой- нибудь свет — без этого не обойтись. Оружие у него уже есть — впервые в жизни Джек держал в руках меч. Он нащупал клинок за поясом, но это не доставило ему особой радости.
Джек решил выждать. Стража ищет его, и разумнее будет отсидеться. На исходе дня у наемников, глядишь, поубавится прыти. И тогда Джек исследует второй коридор, раз первый уперся в тупик.
Несколько часов спустя он вышел из укрытия, не забыв прикрыть за собой дверь, и двинулся по коридору. Подходя к перекрестку, Джек увидел впереди свет. Он повернул направо и снова оказался в темноте.
Продвигаясь ощупью, он вскоре убедился, что этот туннель куда длиннее первого. Джек, не теряя времени на поиски боковых дверей, шел вперед с вытянутыми перед собой руками. В туннеле стоял зверский холод, и Джек пожалел, что не прихватил какого-нибудь тряпья из той комнаты. Оставалось надеяться, что на сей раз он не наткнется на каменную стену.
Вскоре он снова различил впереди свет и устремился к нему. Свет становился все ярче; коридор внезапно кончился, и Джек оказался в длинном прямоугольном помещении, от которого отходило еще несколько туннелей. Что-то на одной из стен привлекло внимание Джека, и он подошел посмотреть. В камне была высечена буква «X» с двумя змеями по бокам — и Джек понял, что находится глубоко под замком Харвелл.
Глава 18
Земля в окрестностях Рорна, тощая и голая, мало на что годилась. Лишь очень искусный и терпеливый крестьянин мог что-то вырастить на ней. Однако множество коз и овец щипало здесь жесткую желтую траву, а из их молока делали мягкие острые сыры. К северу от Рорна было много селений — и все они в какой-то степени зависели от города.
Таул, сочтя, что настало время пообедать, стал приискивать место для привала. Близ дороги возвышался каменистый холм, где паслись овцы, — к нему Таул и направился. Неплохо будет взглянуть с высоты, не увязался ли кто следом.
Взойдя на холм, он извлек из мешка кусок вяленой говядины и принялся жевать его без особого аппетита — такая еда мало кому по вкусу. Мясо Таул запил водой из фляги и заел сушеными абрикосами с галетами. Немудрено, что моряки так скоро теряют зубы, подумал он при этом, — эти галеты твердостью не уступают подводным скалам. Торговец уверял, что они сохранятся до второго пришествия Борка, и Таул ничуть не сомневался в этом.
Добравшись до вершины, он вспотел, и его одолевало искушение вылить остаток фляги себе на голову. Но он удержался: неизвестно, есть ли где-нибудь поблизости вода, — и только подставил лицо прохладному бризу.
С невысокого холма, к удовольствию Таула, открылся широкий обзор. На горизонте виднелся Рорн — заманчивый с такого расстояния, белый и сияющий. На юге темной полосой искрилось море, далеко на севере маячили горы. Радость охватила Таула — он снова в дороге, он выбрался из города!
Его внимательный взгляд обшаривал окрестности — Таул еще с ночи почуял, что за ним следят. В ближнем кустарнике и среди камней не замечалось никакого движения — только овцы бродили с места на место. Таул, зная, что чутье его не обманывает, решил вывести шпионов на чистую воду. Он развернул одеяло и сделал вид, что собирается соснуть, старательно зевая и потягиваясь. Потом прилег на крайне неудобных камнях и притворился спящим.
Так он лежал несколько часов, пока солнце медленно склонялось к закату. Наконец краем глаза он уловил, как что-то зашевелилось внизу. Из кустов возникла какая-то фигура и двинулась к подножию холма. Таул с ножом в руке вскочил и бросился вниз по склону. Неизвестный ударился в бегство, но Таул, которому помогала сила тяготения, быстро настигал его. Рыцарь вскочил на спину бегущему, повалил его наземь, занес для удара нож — и только тогда узнал свою жертву.
— Не убивай меня! — заверещал мальчишка.
Таул, заломив руку Хвата за спину, ткнул его носом в грязь.
— Ты зачем идешь за мной?
— Больно, — взмолился Хват, пытаясь освободиться.
— И еще больнее будет, если не заговоришь. А ну, быстро — зачем ты идешь за мной? — Таул заломил руку еще сильнее.
— С чего ты взял, что я иду за тобой? Тут свободная страна, и каждый может ходить где захочет. — Таул скрутил руку, едва не сломав ее, и мальчишка взвыл от боли. — Ни за чем. Иду, и все.
— Никто не преследует другого без причины.
— Да нет у меня никакой причины, клянусь тебе! Мне просто захотелось постранствовать вместе с рыцарем.
— Ты служишь архиепископу Рорнскому?
— Да нет же. — Казалось, мальчик вот-вот расплачется. Таул отпустил его.
— Значит, ты вот так просто взял и подался за странствующим рыцарем?
— Ну да. — Хват вытер грязь с лица и ощупал руку. На руке остались красные следы — Таул обошелся с ним суровее, чем полагал. Мальчик пожал плечами. — В Рорне мне ничего не светит, вот я и решил поискать приключений.
— А как же твои родные?
— Да нет у меня никого.
— Что же ты будешь делать, когда вернешься в город?
— Не вернусь я туда, — с вызовом заявил Хват.
— За мной ты, во всяком случае, тащиться больше не будешь.
— Попробуй помешай мне. — Хват задрал подбородок.
— Ну а пить-есть что станешь?
— По дороге что-нибудь да подвернется, — небрежно повел плечами Хват.
Таул перевел дыхание.
— Это не игра, мальчик. Один ты долго не протянешь.
— Тянул же я в Рорне до сих пор, и неплохо.
— Там, куда я иду, будет куда опаснее, чем в Рорне.
— Позволь мне идти с тобой. — Мальчик с мольбой смотрел на Таула.
— Я иду пешком — ты будешь меня задерживать.
— Пока что я от тебя не отставал.
— Мои запасы рассчитаны только на одного, и денег недостаточно, чтобы купить еще.
— Мне никогда не составляло труда добывать деньги, — заулыбался мальчик. — По части звонкой монеты я мастак — точно тебе говорю.