Беремся за испанца!

Сатл

Тем временем и вдовушка твоя

Графиней стала; потрудилась, верно,

Наследника тебе сооружая.

Фейс

Да ладно уж!

Сатл

Отбрось свои тревоги

И нежно встреть ее, как жениху

Приличествует после всех таких

Случайных неприятностей.

Фейс

Отлично!

Ты дона уведешь на это время?

Сатл

И приведу обратно, коль захочешь!

Будь Дол на месте вдовушки, она бы

Обобрала его.

Феис

Но ты и сам

С успехом тем же можешь это сделать,

Попробуй.

Сатл

Для тебя готов на все.

Уходят.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Другая комната в том же доме.

Входят Серли и г-жа Плайант.

Серли

Вы видите, в чьи руки вы попали?

В какой притон? Какая угрожала

Опасность вашей женской чести, леди,

Когда бы я доверчивостью вашей

Воспользовался? Это позволяли

И время мне, и место... Признаюсь,

Хотел бы я, чтоб осторожность ваша

Не уступала вашей красоте.

Я - джентльмен, и так перерядился

Лишь для того, чтобы раскрыть проделки

Мошенников... Я мог лишить вас чести,

Но этого не сделал - ив награду

Прошу вас полюбить меня. Известно,

Что вы - богатая вдова; я холост

И беден; ваши средства мне помогут

Встать на ноги - вот так же, как помог я

Сберечь вам честь. Подумайте об этом.

Г-жа Плайант

Подумаю.

Серли

А я найду пути,

Чтоб этих негодяев наказать.

Входит Сатл.

Сатл

Как поживают славный мой дон, Дьего

И милая графиня? Был ли граф

Учтив и щедр? И откровенен? Дончик,

Вы что ж, победу одержав грустите?

По правде говоря, мне не по вкусу

Ваш кислый вид; и взгляд тяжеловат,

Как будто лишку вы хватили пива.

Видать, распутничать-то вы горазды.

Вам нужно облегченье, сэр? Извольте,

Я вам карманы облегчу.

(Собирается залезть к нему в карман.)

Серли

(сбрасывая плащ)

Ах вот как,

Дон сводник, негодяй, карманный вор!

(Бьет Сатла.)

Ну как? А, забарахтался? Вставай!

Тяжеловатым ты нашел мой взгляд?

Сейчас увидишь, что кулак не легче.

Сатл

Спасите! Убивают!

Серли

Не убью!

Позорный столб и кнут тебя излечат

От страха смерти. Я - испанский дон,

Которого вам вздумалось надуть!

А где твой подлый Фейс; мерзавец, сводник

И скупщик краденого?

Входит Фейс в форме капитана.

Фейс

(в сторону)

Серли здесь?

Серли

А ну-ка, бравый капитан, сюда!

Я выяснил доподлинно, откуда

Берутся ложки медные и кольца,

Какими вы плутуете в тавернах.

Натрете дома серой вы ботфорты,

Затем в трактире, будто невзначай,

Чужою прикоснетесь к ним монетой

И золото изменит цвет, а вы

Кричите, что фальшивое оно,

Чтоб за бесценок взять его потом.

А доктор этот, ваш сообщник грязный,

Вы читаете Алхимик
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату