Деппер
(внутри)
Скажите, ради бога,
Когда царица фей освободится?
Фейс
Какой-то дух, иллюзия, наверно!
(В сторону.)
Во рту размякла булка, и теперь
Дерет он глотку.
Деппер
Я чуть не задохся.
Фейс
(в сторону)
Как жаль, что не совсем.
Лавуит
Чу! В доме крик!
Фейс
Да это ветер, сэр, поверьте!
Лавуит
Тихо!
Деппер
(внутри)
Как тетушка со мной сурова!
Сатл
(внутри)
Олух!
Молчи - ты все испортишь.
Фейс говорит Сатлу через замочную скважину, в то время как Лавуит
незаметно подкрадывается к двери.
Фейс
Ты сам молчал бы, сукин сын!
Лавуит
Ах, вот что!
Ты с духами беседуешь, голубчик?
Ну, Джереми, довольно трюков, понял?
Выкладывай, в чем дело, да короче!
Фейс
Пускай уйдут зеваки.
(В сторону.)
Я попался!
Что делать мне?
Лавуит
Любезные соседи,
Благодарю вас. Можете идти.
Соседи расходятся.
Ну, говори! Ты знаешь, я не строг
И снисходителен - так не скрывай:
Какой приманкой ты сюда завлек
Дичь столь разнообразную?
ФеЙс
Ах, сударь,
Ведь вы всегда ценили ум и ловкость,
Но улица не место для признаний.
Прошу лишь об одном - дать мне возможность
Всю выгоду из этого извлечь,
Какую можно, и простить меня
За то, что дом использовал я дерзко;
А я такой вдовой вас награжу,
Что вы сто раз мне скажете спасибо.
Она омолодит вас лет на семь,
К тому ж она богачка. Только нужно
Испанский плащ накинуть вам на плечи.
Вдова внутри. Войти не бойтесь в дом,
Там не было чумы.
Лавуит
Так я вернулся
Скорей, чем ты рассчитывал?
Фейс
Да, сэр,
Простите.
Лавуит
Что ж, показывай вдову.
Уходят.
Комната в том же доме.
Входит Сатл, ведя за руку Деппера, глаза которого по-прежнему завязаны.
Сатл
Как? Съели кляп?
Деппер
Да, проглотил - ведь он же
Размяк во рту.
Сатл
Вы все сгубили!
Деппер
Нет,
Надеюсь, тетушка меня простит.
Сатл
Да, фея милосердна. Но вина
Ужасна ваша.
Деппер
Я чуть жив от смрада
И кляп сжевал, чтоб резь унять в желудке.
Замолвите их милости словечко...
Входит Фейс в форме капитана.
Вот капитан.
Фейс
Как! Рот его раскрыт?
Сатл