Ведь тетушка его и так вам даст.
Водитесь лишь со щеголями, сэр,
Азартною игрой займитесь.
Деппер
Ладно.
Сатл
Ну, скажем там, в примеро, в глик; и нас
При выигрыше не забудьте.
Деппер
Что вы!
Сатл
Из выигрыша сверх трех тысяч фунтов
Тысчонку нам вы сможете послать
До завтрашнего вечера.
Деппер
Клянусь,
Пошлю!
Сатл
Ваш дух всем играм вас научит.
Фейс
(за сценой)
Ну, вы готовы?
Сатл
Что-нибудь еще
Ему прикажет ваша милость?
Дол
Нет.
Но пусть заходит чаще. Может статься,
Три иль четыре сотни сундуков
С сокровищами я ему оставлю,
А также и двенадцать тысяч акров
Земель волшебных, коль играть он будет
Прилично и с приличными людьми.
Сатл
О доброта! Целуйте ножки тети!
А сорок марок вашего дохода
Вы можете продать...
Деппер
Я так и думал.
Сатл
Иль подарить. Подумаешь доход!
Деппер
Я подарю их тетушке - бегу
За дарственной.
(Уходит.)
Сатл
Вот славно! Ну, бегите.
Входит Фейс.
Фейс
Где Сатл?
Сатл
Здесь. Что тебе?
Фейс
За дверью Дреггер.
Возьми-ка у него костюм и тотчас
Вели, чтоб он священника привел.
Скажи, что со вдовой его окрутят
И что венчанье в сотню фунтов станет!
Сатл уходит.
Ну, королева, уложила все?
Дол
Да.
Фейс
Что ты думаешь о леди Плайант?
Дол
Святая простота!
Входит Сатл.
Сатл
Принес я шляпу
И плащ Иеронимо.
Фейс
Давай их мне.
Сатл
И брыжи тоже?
Фейс
Да. Сейчас вернусь я,
(Уходит.)
Сатл
Дол, он свой план приводит в исполненье,
Венчается с вдовой. Я говорил!
Дол
Он нарушает уговор?
Сатл
Ну, ладно,
Мы нос ему натянем. Ты сняла
С вдовы ее браслеты и сережки?
Дол
Нет, но еще сниму.
Сатл
Сегодня ночью
Мы сядем на корабль, погрузим вещи
И на восток отчалим, в Редклиф. Если ж
Ты хочешь - сменим курс и поплывем
На запад в Брейнфорт и навек простимся
С мерзавцем этим, выжигою Фейсом.
Дол
Согласна. Он мне надоел.
Сатл
Понятно!