— РИА! — в зале прозвенел вопль разъяренно вампирши. — Как это понимать?! Из-за тебя мы потеряли полукровку!
Рыжая вампирша забилась в истерике, молотя по плитам кулачками. Мрамор моментально раскрошился, и в стороны полетели осколки благородного камня. Идиотка. Пол испортила. Риа даже не знает насколько этот помпезный зал дорог Лилит.
— Все смертные такие жалкие в своих попытках спасти свои презренные жизни, — ледяным тоном вымолвил я.
— Это точно, — в красивом голосе Лилит прозвучало удовлетворение, словно я произнес кодовые фразы. — И что случилось?
— Риа укусила Ивана, — коротко пояснил я, не вдаваясь в подробности. — В итоге, полкуровка пропала.
— Самодеятельность я поощряю тогда, когда это не вредит делу, — зловеще прошелестела Лилит, медленно разворачиваясь к растянувшейся на полу рыжей. — Ты хоть понимаешь, что ты наделала? Из-за тебя полукровка скорее всего в руках моего муженька. Меррав не упустит возможности насолить мне!
— Прости, моя госпожа, я хотела услужить тебе! — Риа истошно заголосила, ударяясь лбом об пол.
— Я не прощаю ошибок, — процедила Лилит и повернулась к охране. — Взять ее!
Тренированные вампиры за доли секунды подхватили Риа под мышки и выволокли из зала. Ее надсадный крик еще долгое время звенел в моих ушах. Я невольно поморщился, чувствуя, как жалость медленно растекается по моим венам.
— О, Алехандро, какой ты милый, — нежно проворковала Лилит. — Ты жалеешь свою бывшую любовницу, хотя только что сам подставил ее. Ты еще мало был вампиром, чтобы понять то, что в этом мире все очень сложно и запутанно.
Вампирша легкой, соблазнительной походкой начала обходить меня вокруг. Ее маленькая ручка игриво прошлась по моим волосам, собранным в длинный хвост, открытой шее, лицу и груди. Внутренне я собрался, пытаясь понять замысел древнейшей. Лилит была настолько цинична, что даже жизнь чистокровных вампиров для нее ничего не стоила.
— Пойми, дорогой, — продолжала она, соблазнительно лаская меня. — В этом мире нет ни добра, ни зла… Лишь только бесконечная власть над всеми жизнями… Ты это скоро поймешь.
Я терпеливо ожидал дальнейших действий Лилит, хотя ее поведение мне очень не нравилось. Вампирша обошла меня снова и встала вплотную ко мне, положив руки на плечи.
— Алехандро, — с придыханием прошептала она. — Я очень люблю преданных мне вампиров. Ты ведь знаешь это?
— Да, — сдержанно отозвался я.
В этот момент я чувствовал, как легкие пальчики умело массировали мои напряженные мышцы груди, а низ живота медленно наливался знакомым теплом. Возбуждение жаркими волнами плескалось, медленно затопляя все мое естество. Я прекрасно знал, что Лилит была слишком опытна в любовных делах. Лишь только одна женщина могла с полным правом соперничать с вампиршей. Вася… Василиса… Одно ее прикосновение к моему телу дарило необычайные ощущения. То время, когда она спала в моих объятиях, были для меня и раем, и адом, и самой величайшей наградой в мире, и самым жестоким наказанием… Воспоминания о моей любимой отрезвили меня. Я осторожно отступил от Лилит на шаг. Вампирша рассмеялась низким порочным смехом и отошла на несколько шагов.
— Знаешь, Алехандро, что я не люблю больше всего? — наигранно веселым тоном начала она.
— Что, госпожа Лилит? — изображая покорность, спросил я, кусая губы от досады.
Теперь мне было понятно все. Всего на секунду я ослабил ментальную защиту. Роковая, непростительная ошибка.
— Предательство! — зловеще прошелестела она и, угрожающе надвигаясь на меня, продолжила. — Ты влюбился в полукровку и не собирался отдавать ее мне. Думаешь, я не знаю? Я теперь ясно читаю твои мысли, чувства и помыслы!
Я застыл на месте, обреченно ожидая своей участи. Внутри все похолодело.
'Жаль, что я не спасу Васю' — это была моя последняя мысль.
Лилит коротким жестом вырубила меня своей силой. Я как сноп повалился на пол, теряя сознание.
Пробуждение было неприятным — железные прутья впивались в спину, доставляя огромный дискомфорт. Стоп. Железные прутья. Неужели меня поместили в клетку? Я распахнул глаза и вскочил на ноги, как ошпаренный и нервно осмотрелся. Да, ошибки быть не могло. Я сидел в клетке, подвешенной на толстых цепях над бездонной пропастью. Цепи крепились надежными блоками к высокому сводчатому потолку. Для интереса я даже раскачал клетку, проверяя крепление, но все было без толку. Тяжелое сооружение из крепких прутьев, в полном смысле слова, двигалось со скрипом. Бросив это нелепое занятие, я припал лицом к железу и жадно оглядел помещение.
Я находился в одной из трех клеток, висящими над каменным колодцем. Зал был круглым, вымощенным камнем. Здесь было так холодно, что при дыхании изо рта вырывались клубы пара. Да уж, как говорят русские, дело пахнет керосином. Цветисто выругавшись на родном языке, мне стало немного легче. Где-то в стороне послышалась тихая возня, всхлип. В соседней клетке явно кто-то был. Я пригляделся, напрягая зрение. Откуда-то сверху лился неяркий серый свет, освещая зал. Знакомая белая толстовка, ставшая серой, спутанные русые волосы. Парень зашевелился, со стоном приподнялся на руках и на меня с ненавистью взглянули темно-синие глаза Ивана Ковальского.
— Надо же, предатель сам угодил в клетку, — издевательски улыбаясь, прохрипел он. — Как интересно.
— Ваня, позволь мне все объяснить, — терпеливо начал я, но меня оборвал осипший голос:
— Зачем, господин Милагрос? Все предельно ясно. Вы — предатель и Лилит это прекрасно знает, — презрительно прошипел Иван, смешно морща нос. — Вы предали ее, нашу семью и доверие моей сестры.
'Совсем, как Василек' — промелькнула шальная мысль и в груди сладко заныло.
— Василиса никогда вам этого не простит! — продолжал распаляться младший Ковальский. — Жаль, что отец больше не вампир, иначе он бы вам шею свернул!
— Боюсь, что это ему не потребуется, — грустно заметил я, тщательно счищая рукавом грязь со своих модных кожаных брюк.
— То есть? — голос Ивана потух, и в нем зазвучали жалобные нотки.
'Какой же он, в сущности, еще ребенок' — с тоской подумал я, вглядываясь в лицо парню.
— Нас завтра принесут в жертву, — я лениво отозвался с наигранным спокойствием. — А пока Меррав и Лилит усиленно делят Васю.
— Нас принесут в жертву?! — ахнул Ванька.
Он ухватился обеими руками за решетку и припал к ней лицом.
— Это все из-за вас, Алехандро, — яростно прошептал он. — Пока вас не было, все было хорошо.
— Да ну?! — я иронично приподнял бровь. — По-моему первым к вам пришел Меррав со своим любовником.
— Верно, — со вздохом признал мою правоту Иван. — И что теперь делать? Как отсюда выбраться?
— Никак, — равнодушным тоном ответил я парню и натянуто улыбнулся.
Иван буквально задохнулся от негодования. Боже, как он похож на Василису. Нахождение в компании с ее братом будет пыткой для меня.
— Но вы же вампир! — возмущенно прошелестел Ваня. — Вы можете все!
— Все? — горько переспросил я, но уже вскоре взял себя в руки. — Клетки висят над бездной, до пола далеко, — я указал до края огромного колодца. — Возможно, я допрыгну до него, но как открыть саму клетку?
— Вы — вампир! — упрямо твердил Ванька. — Вы сильный.
— О, Пресвятая Дева Мария, я всего лишь вампир, а не господь Бог, — я бы высказался более емко на