Кого - меня?

Сержант

Вы арестованы.

Кувалда

Спокойно, сударь.

Фицдупель

Арестовать меня? Но почему?

Подпилок

Как должника. Мой сын Плутарх сказал,

Что вы несостоятельны.

Плутарх

Да, папа,

Их милость потеряла состоянье.

Я знаю: сам ведь составлял бумагу.

Фицдупель

Вот чем вы занимаетесь!

Подпилок

Да, сударь.

Сержант, и этого арестовать

По иску моему.

(Указывает на Меерплута.)

Кувалда

И моему.

Два года он не платит за квартиру.

Меерплут

Да что вы, господа, с ума сошли?

А я-то столько при дворе старался,

Чтоб вам добыть патент!

Подпилок

Какой патент?

Меерплут

Патент на вилки.

Кувалда

Это что такое?

Меерплут

Мой план - ввести повсюду в обиход

Употребленье вилок (как ведется

В Италии), что сбережет салфетки

И в умыванье сократит нужду.

Такое дело вмиг раздует горны

И в вашей кузне и в печи плавильной

Подпилока. Я все почти уладил

И даже втайне переговорил

С мануфактурщиками и ткачами

(Они могли бы погубить проект,

Ведь будет экономия на ткани).

А прибыль вам: Подпилоку - поставки

Серебряных и золотых изделий

Для публики почище, а Кувалде

Железных вилок для простого люда.

И я уже добился монополий;

Но вы мне помешали, - что ж, спасибо!

Кувалда

Сэр, я возьму назад свой иск, поверьте.

Меерплут

Уж как хотите.

Плутарх

Папочка, и вы!

Подпилок

А что? Удачная идея - вилки!

Мудреного в ней нету ничего;

Как раз подходит для простых голов.

Таких, как наши. - Господа сержанты,

Вы можете идти.

Сержанты уходят.

Меерплут

Но созна_ю_сь:

Я опечален вашим поведеньем.

Нельзя же так испытывать друзей!

Плутарх, малютка, отвращай отца

От этих выходок. Как! беспокоить

Такого дворянина из-за жалких

Пятидесяти фунтов? Ай-яй-яй!

Немедля принесите сто монет,

Что вы ему должны. А там посмотрим.

Подпилок и Плутарх уходят. Входят Сбруингс и Паг.

Сбруингс

О господин констебль, вы тут? Прекрасно.

Вот человек, повинный в фелон_и_и [60].

Его одежда - главный обвинитель.

Меерплут

Кто? Мистера Фицдупеля слуга?

Да вы ошиблись, сэр.

Сбруингс

Вот эта сбруя,

Клянусь, моя. А эти башмаки

Принадлежат служанке, о которой

Вы слышали. Я требую суда.

Паг

Хозяин, заступитесь за меня.

Сбруингс

Ах так? Теперь запел ты по-другому?

Фицдупель

Не заступлюсь, раз ты такой мошенник.

Пускай тобой судейские займутся.

Паг

Позвольте, сэр, два слова по секрету!

(Отводит Фицдупеля в сторону.)

Фицдупель

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату