со скамьи возницы повозки Уиннов, запряженной четырьмя волами, сварливый голос прокричал:

— Что случилось? Почему мы останавливаемся?

Приподняв юбку, Эбби побежала к передку повозки. Раздраженное выражение на морщинистом лице Луциуса Уинна мгновенно исчезло.

— Дочка? — изумился он.

Эбби взобралась наверх и крепко обняла своего отца. Похудевший, он выглядел крепче, чем в момент ее исчезновения.

— Папа, как я рада видеть тебя! — воскликнула она.

Переселенцы столпились вокруг повозки, заполняя узкую тропу, и Эбби слезла вниз, чтобы принять их приветствия. Да, тяжело ей будет заново привыкать к этим людям: мужчинам в измятых тканых рубашках, в брюках с подтяжками, в жилетах и тяжелых ботинках, в пестрых платках; к женщинам в длинных платьях, шляпках и ботинках на шнурках. В воздухе стоял едкий запах пота немытых тел. Эбби едва ли замечала это раньше, но после знакомства с благами гигиены XX века, ей пришлось потереть кончик носа, чтобы не наморщить его с отвращением.

Почти все были к ней сердечны, даже прежде недобрые Джем и Кора Вулкотты. Тем не менее кокетливая Эммелин Вулкотт, глаза которой стали теперь подозрительными и холодными, задала ей вопросы, должно быть, вертевшиеся на языке у всех:

— Каким же образом ты догнала нас, черт подери? Мы считали, что ты потерялась далеко позади, в пустыне.

Эбби покачала головой.

— Сама не прочь бы это знать. Я поранилась.

И она с облегчением улыбнулась, когда увидела, что сквозь толпу к ней протиснулся Мокрый Дикарь. Его угольно-черные глаза были, как всегда, серьезными. Проводник-индеец с длинными прямыми волосами был, как всегда, одет, подобно другим мужчинам-переселенцам. Неважно, как ты догнала нас, Эбби. Мы рады, что тебе это удалось, — улыбнувшись, сказал Мокрый Дикарь.

Эбби понимала, что найдет в нем сочувственного слушателя, такого же, как Ханна. Но в этот момент ей не хотелось делиться своими впечатлениями о случившемся с ней даже с этим человеком…

А пока что Эбби не надо глаз спускать с Арлена.

Арлен! Она была так взволнована встречей со своей семьей, что даже не поискала человека, который был причиной ее возвращения. И внезапно по телу пробежал ледяной холодок. Стараясь говорить спокойно, она спросила:

— А где Арлен?

Нет-нет, конечно, она не опоздала.

— Он впереди, — ответил Джем Вулкотт. — Там один жеребец норовисто ведет себя, словно ему заноза попала под седло, и…

Эбби не дослушала Джема. Вцепившись в ремешок своей сумки и приподняв юбки, она поспешила по узкой тропке, обходя людей, мимо повозок и воловьих упряжек. Тяжело дыша, она побежала, стараясь не споткнуться на ухабистой тропе, все увеличивая и увеличивая скорость. Она должна была как можно быстрее добраться до него.

Арлена она нашла у передних повозок, он пытался успокоить вставшего на дыбы чалого жеребца на узкой грязной тропинке.

— Эбби! — воскликнул он с восхищенной улыбкой.

Она смутилась, увидев его. Лицо Арлена было полнее, чем у Майка, подбородок не так тверд, да и глаза посветлее и более глубоко посажены… Ростом он был ниже Майка, более худощавый, хотя и мускулистый. Одежда его состояла из измятого, но прочного дорожного тряпья. Но все-таки он так напоминал Майка, что Эбби чуть не закричала.

Арлен быстро отвернулся, так как конь требовал его внимания. Он привязал упрямца к кусту, а потом подошел к ней, раскинув руки.

— Мы так беспокоились о тебе, Эбби. — Он привлек ее к себе, а потом отпустил, — Где же ты была? Как нашла нас?

Эбби опередила дальнейшие вопросы, смущенно потерев свой увлажнившийся лоб тыльной стороной ладони.

— Я не могу объяснить, что случилось, Арлен, потому что я и в самом деле не понимаю. Но я счастлива, что нашла тебя в добром здравии.

— Да я никогда иным и не бываю, а вот про этого приятеля так не скажешь. — Его сердитый взгляд, когда он повернулся к гарцующему ржавшему коню, напомнил взгляд Майка, ей даже стало не но себе, и она закрыла глаза. — Обычно он так не артачился, в особенности после всех испытаний, которые ему достались в нашем нелегком походе на Запад. Интересно, что же донимает его?

— Пчелиный укус, я думаю, — сказала Эбби. — И именно поэтому тебе следовало бы отойти и…

Но не договорив, она заметила маленькую полосатую пчелу, усевшуюся на руку Арлена поверх рукава его выцветшей голубой рубахи.

— Не шевелись, — прошептала Эбби, подаваясь вперед.

Как раз в этот момент к ним подошла Люси.

— Эбби, что случилось? — воскликнула она.

Прежде чем Эбби смогла смахнуть насекомое, Арлен закричал:

— Ах! Проклятая маленькая тварь ужалила меня… вы уж извините меня за выражение.

— О нет! — закричала Эбби. — Арлен, ты не должен двигаться.

— Надеюсь, у него не будет такой реакции, как у маленького Джимми, — испуганно прошептала Люси.

— Конечно же будет, — безжалостно ответила Эбби.

И через мгновение Арлен схватился за горло, а его дыхание превратилось в удушливые вздохи. Лицо пошло красными пятнами. Он стал медленно оседать на землю, теряя сознание.

— О Боже мой, нет! — пронзительно закричала Люси. — Господи, пожалуйста, не забирай моего Арлена!

Она села рядом с ним на землю, громко рыдая.

«Да, от Люси не будет никакой помощи», — подумала Эбби. Кроме того, ей не хотелось, чтобы сестра узнала, как она будет пытаться спасти Арлена.

— Люси, быстро беги к повозкам и принеси полную флягу воды! — крикнула Эбби.

Не говоря ни слова, Люси вскочила и, придерживая широкую юбку, побежала к повозкам.

А Эбби занялась делом. Сунув руку в свою сумку, под камень с окаменелостями, вытащила оранжевую пластиковую коробочку. Она бегло просмотрела инструкции, хотя помнила, что надо делать. Протерев тампоном кожу Арлена, сделала ему укол и наложила жгут вокруг руки. Зажав в ладони пилюли, она бросила коробочку обратно в сумку, так как уже возвращалась Люси.

— Вот, — сказала она, переводя дыхание, и сунула Эбби в руки флягу.

Эбби положила пилюли Арлену в рот, дала воды и заставила проглотить лекарство. А потом она вытащила жало с помощью своих коротких ногтей.

Арлен ловил ртом воздух, удушье продолжалось. Ах, если бы здесь могла появиться «скорая помощь» с парамедиками!..

Но вскоре приступ закончился, дыхание выровнялось, стало легким. Цвет лица улучшился, хотя бледность полностью не исчезла.

— С ним ведь все будет хорошо, Эбби, да? — Люси вцепилась в руку сестры.

— Да, — ответила Эбби, и ее глаза сузились в непреклонной решимости. — Он обязательно поправится.

Вскоре к ним подошли переселенцы. Они помогли Арлену добраться до повозки и забраться в постельную скатку, где он вскоре заснул.

Эбби вызвалась управлять повозкой Арлена, чтобы присматривать за ним. Люси поехала вместе с ними, дневник лежал у нее на коленях. Ах, как хотелось бы Эбби побыстрее отвезти Арлена в больничное отделение неотложной помощи, но, разумеется, это было невозможно.

— Как же ты спасла его, Эбби? — требовательно спросила Люси, перекрикивая звуки движения

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату