аристократов.
– Ваша академия, по-видимому, процветает. Мои юристы говорили, что у вас более двух дюжин учениц и что есть длинный список желающих поступить, ожидающих своей очереди.
Арабелла улыбнулась.
– Да. Успех превзошел самые смелые наши ожидания. Богатые торговцы и промышленники с удовольствием платят огромные суммы, чтобы превратить дочерей в утонченных юных леди. Нам академия тоже приносит пользу. Она дает нам не только работу и доход, но и радость от сознания того, что мы помогаем ученицам освоиться в обществе. Лично мне очень нравится, что у девушек появляется реальная возможность управлять собственной судьбой. Может быть, их происхождение и воспитание не самые благородные, но наши ученицы уже могут уверенно чувствовать себя в высшем свете. И заключать браки они теперь будут на равных условиях.
– Не сомневаюсь, что вам это доставляет удовольствие, – пробормотал граф.
Когда Арабелла подозрительно взглянула на него, он лишь придал лицу невинное выражение. Маркус подивился, насколько сильно ему нравится наблюдать за Арабеллой, когда она так оживленно и эмоционально рассказывает об академии. Он восхищался, как ревностно она отстаивает свое дело. Рассеянно глотая вино, лорд Данверс осознал, что сам он уже давно ни к чему не относился с таким рвением.
Это вино оказалось таким же горьким, как и мадера, и его светлость немедленно отставил бокал в сторону.
– Я хотел бы в скором времени посетить вашу академию.
Как и ожидал Маркус, Арабелла забеспокоилась.
– Зачем вам ее посещать?
– По-моему, я уже говорил об этом. Будучи вашим опекуном, я должен решить, стоит ли разрешать вам и вашим сестрам продолжать там преподавать.
Беспокойство мисс Лоринг возросло еще больше, она стала внимательно всматриваться в лицо графа. Но, очевидно, заметив дразнящий огонек в его взгляде, немного расслабилась.
– Насколько я понимаю, вы снова пытаетесь вывести меня из равновесия.
– Ну что вы, зачем мне могло это понадобиться? – любезно поинтересовался лорд Данверс. – Вы больше не хотите супу?
– Нет, спасибо.
– Хорошо. Сам я, похоже, не в состоянии переварить столько соли.
Маркус позвонил, чтобы дворецкий убрал тарелки. Граф почти обрадовался, что приход слуг нарушил интимную обстановку, поскольку ему уже с большим трудом удавалось сдерживать похотливые мысли.
Арабелла находилась так близко, что ее сладкий запах достигал его ноздрей. Элегантное платье, в котором была сейчас мисс Лоринг, еще сильнее будоражило фантазию лорда Данверса: ему так хотелось узнать, какие восхитительные тайны спрятаны под шелком.
Воображение услужливо открывало некоторые секреты. Податливое, стройное тело, спелые груди, длинные, изящные ноги…
Маркус заставил себя перевести взгляд на прекрасное лицо Арабеллы. Но это совсем не помогло побороть острое сознание ее близости. Он впервые видел мисс Лоринг с непокрытой головой. Маркусу захотелось вытащить шпильки и посмотреть, как красно-золотые шелковые пряди рассыплются по подушкам, когда он будет заниматься с Арабеллой любовью.
Эта фривольная мысль была достаточно возбуждающей, чтобы плоть лорда Данверса затвердела. Далее фантазии его светлости потекли в совсем уж эротическом направлении. Маркус видел, как сбрасывает со скатерти весь фарфор и кладет на стол Арабеллу, как она становится его восхитительным блюдом. Ее тело гораздо аппетитнее, чем сегодняшний ужин. И еще Маркусу хотелось, чтобы Арабелла познала наслаждение, которое он мог ей подарить…
Но этот час настанет еще не скоро, подумал лорд Данверс, обуздывая наконец непослушные мысли. Он давал себе обещание не торопить события. Предполагалось, что это будет романтическое ухаживание, а не просто соблазнение. Маркус понимал, что физического удовольствия недостаточно, чтобы завоевать Арабеллу.
Впрочем, и простая беседа с ней была совсем не обременительной. Графу действительно хотелось знать об Арабелле все. По крайней мере, ужин вдвоем давал им прекрасную возможность побыть в интимной обстановке.
Беда только в том, что вино настолько кислое, что его невозможно пить. А содержимое тарелок, которые ставит перед ними Симпкин, выглядит еще хуже, чем суп.
Маркус попробовал все, что подали слуги, и его опасения подтвердились: ничем не приправленное пюре из репы, вареная капуста и кусок подгорелой баранины, настолько сухой, что прожевать его абсолютно невозможно.
Заметив, однако, что Арабелла внимательно за ним наблюдает, лорд Данверс начал задумываться, чем вызван такой интерес к его реакции.
– Стряпня миссис Симпкин оставляет желать лучшего, – бросил граф.
– Ах, вы так думаете?
Арабелла говорила совершенно невинным голосом, чем усугубила его подозрения.
– Определенно. Если меня и дальше будут так ужасно кормить, придется послать в Лондон за моим шеф-поваром, чтобы он заменил миссис Симпкин на кухне.
Арабелла продолжала весело щебетать:
– Попробуйте мятный соус. Он значительно улучшает вкус баранины.