Ее глаза расширились сначала от удивления, а потом от ликования. В коридоре стоял Маркус. Его черные как смоль волосы намокли и прилипли ко лбу, с насквозь промокшего пальто текла вода, ботинки были покрыты грязью. Седельные тюки, висевшие у графа на плече, тоже промокли, так же как и высокая касторовая шляпа, которую он держал в руке.

Когда лорд Данверс холодно улыбнулся Арабелле, она жадно впилась в него взглядом, осознав, что он ехай за ней следом верхом и каким-то образом сумел догнать. Как странно: стоило ей лишь увидеть Маркуса, и усталость как рукой сняло, а искренняя радость вытеснила все ее печали.

– Ах, вот вы где, дорогая, – сказал граф, толкнув дверь и войдя в комнату. – Рад, что наконец догнал вас.

Глава пятнадцатая

Просто ужасно, как я перед ним беспомощна.

Арабелла к Фэнни

Бросив шляпу и тюки на стол, Маркус повернулся к Арабелле и взглянул на ее прекрасное лицо со смешанным чувством гнева и радости. Радости, потому что молодой женщине удалось благополучно укрыться от грозы, а ему – догнать ее. Гнева, потому что она отправилась в дорогу одна, не подумав о собственной безопасности.

По крайней мере, Арабелла не стала отрицать при хозяйке гостиницы, что он ее муж. Она, очевидно, понимала, что нужно покрыть эту ложь ради собственной же репутации, и приветливо улыбалась ему сейчас.

– Не ожидала, что вы последуете за мной, дорогой.

– Мне не понравилось, что вы отправились в столь долгий путь одна, без моей защиты, любимая, – сухо ответил Маркус.

– Но я не хотела обременять вас.

Когда лорд Данверс сузил глаза, Арабелла спокойно встретила его пристальный взор.

Послышалось вежливое покашливание, напомнившее Маркусу, что они не одни; хозяйка гостиницы все еще стояла за дверью спальни.

Женщина указала на поднос, который был у нее в руках.

– Я принесла ее светлости горячего вина и ужин, милорд.

– Поставьте на стол, пожалуйста, – распорядился Маркус.

– Я могу принести еще, если пожелаете.

– В этом нет необходимости. Уверен, моя жена с удовольствием поделится со мной.

– Конечно, – любезно согласилась Арабелла.

Войдя в комнату, хозяйка поставила поднос рядом с тюками графа и повернулась, собираясь уходить.

– Если вы оставите ботинки за дверью, ваша светлость, к утру я вычищу и отполирую их.

Маркус бросил нетерпеливый взгляд на свою обувь.

– Сомневаюсь, что моим ботинкам что-нибудь поможет. Но я попросил бы вас приготовить нам завтрак к рассвету. Мы собираемся выехать завтра рано утром.

– Да, милорд.

Хозяйка гостиницы присела в реверансе и покинула комнату, закрыв за собой двери и наконец оставив Маркуса наедине с Арабеллой.

– Я жду объяснений, милая, – произнес лорд Данверс угрожающим тоном.

– Объяснений? – недоуменно повторила мисс Лоринг.

– Леди Фриментл рассказала мне о побеге вашей ученицы и о том, что вы решили остановить ее. Меня интересует, почему вы не дождались моего возвращения.

Глаза Арабеллы расширились от гневного тона его светлости.

– У меня не было выбора, Маркус. Ситуация требовала немедленных действий. Онслоу вполне может соблазнить Сибиллу. Даже если он на ней женится, этот брак не может быть счастливым.

– Это не дает вам права не думать о собственной безопасности.

Арабелла недоуменно уставилась на графа.

– Не могу поверить, что вы злитесь на меня! Я беспокоюсь, что мою ученицу погубит распутник, Маркус. Я в ответе за нее.

Лорд Данверс подошел вплотную к Арабелле.

– А я в ответе за вас.

Прикоснувшись к подбородку молодой женщины, Маркус заставил ее поднять взгляд.

– До тех пор пока я остаюсь вашим опекуном, я обязан следить за вашей безопасностью. И в любом случае, я не позволю, чтобы с вами что-то случилось. Если у вас возникают проблемы, вы должны обращаться за помощью ко мне.

Арабелла упрямо подняла подбородок.

– Я и сама могу разобраться с Сибиллой.

– Весьма спорное утверждение, но я не намерен позволять вам решать эту проблему в одиночку.

Вы читаете Грешные мечты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату