гордая женщина, привыкшая самостоятельно бороться с трудностями, — твердила, что не нуждается в Диксе, что, если он хочет, пусть уходит, время лечит. Но другая ее часть — испуганная девочка, охваченная давним и глубоким страхом, — понимала, что Дикс нужен ей, еще как нужен, хотя бы потому, что в доме, истребляемом несчастьями, смертью и сумасшествием, без мужчины находиться опасно.

— Не об этом я мечтал, Кен, — ответил Дикс. — Совсем не об этом. Я старался. Ты знаешь — старался. Но больше не могу.

— Послушай, это временные трудности.

— Нет. Я больше не могу. И не хочу.

— Ты обо мне? Ты не хочешь меня?

— Вообще, Кен. Не хочу так жить. Не могу. Я переоценил свои силы. Я ошибся.

— А если бы племянников не было… — сказала Кендра от отчаяния.

— Брось. Ты этого не сделаешь. И потом, дело не только в них. Я вообще обо всем. Ты ведь в курсе, что я всегда хотел детей, семью.

— Тогда…

— Я надеялся, что все будет по-другому. Понимаешь, Кен? Не могу же я вечно отлавливать детей, потому что с ними вечно что-то случается. Ну не могу!

По всей видимости, с другой женщиной, с другими детьми, в других обстоятельствах, в целом более благоприятных, его восприятие ситуации и его поведение были бы другими. Наверное, он был бы идеальной поддержкой.

И если Кендра всеми фибрами души жаждет присутствия мужчины в доме — то кто поручится, что это желание продиктовано не страхом и отчаянием, а любовью? В ту минуту Кендра не задавалась такими вопросами. Она наблюдала, как Дикс утрамбовывает свои вещи. Она превратилась в мужнюю жену, в окольцованную женщину, которых всегда презирала, в одну из тех, кто провожает своего мужчину из спальни в ванную и глаз с него не сводит, пока тот бреется и умащивает свое тело всевозможными лосьонами.

Закончив укладываться, Дикс обернулся, но посмотрел мимо Кендры. У второй спальни стоял Джоэл, за его спиной находился Тоби. Дикс встретил взгляды мальчиков и опустил голову — нужно было закрыть рюкзак. Дикс застегнул молнию с глухим звуком — рюкзак был набит и трещал по швам, но для мужчины такого телосложения, как Дикс, не был тяжелым. Дикс забросил рюкзак на плечо.

— Ты остаешься за старшего, дружище, — обратился он к Джоэлу. — Береги тетю Кен.

— Угу, — отозвался Джоэл бесцветным голосом.

— Это не из-за тебя, дружище. Так уж сложилось. Тут много всякого, тебе пока не понять. Ты не виноват, запомни. Просто так вышло.

*

После ухода Дикса Декурта все легло на плечи Джоэла. Чтобы семья нормально функционировала, ее должен возглавлять мужчина. Единственным мужчиной в семье был Джоэл; он отвечал и за безопасность Тоби, и за спасение Несс.

То, что последняя задача является неразрешимой, Джоэл признавать не желал.

— Она хотела зарезать Нила! — с возмущением рассказывала Хиба Джоэлу, когда они случайно встретились возле высотки Треллик-Тауэр. — Я была свидетелем. И еще эта женщина из Детского центра. И детей человек двадцать. Огромный такой нож! Она бы точно его убила. Она сумасшедшая, эта девка. Теперь получит. И правильно. Ее надо посадить в клетку и выбросить ключи.

Кое-какую надежду давал Джоэлу тот факт, что Несс задержана. Задержание — это полиция, полиция — это отделение на Харроу-роуд, а Харроу-роуд — это шанс. Возможно, будущее Несс не так уж и мрачно, как все считают. Может, все обойдется. Есть одно средство вытащить Несс из беды.

Есть один путь к спасению Несс, и этот путь — целиком стать человеком Блэйда, продаться ему с потрохами. Тут мало временного договора в обмен на услугу, тут нужна полная, пожизненная служба, когда ни у кого не остается сомнений, на кого работает Джоэл Кэмпбелл. Это значит, нужно ждать сигнала от Блэйда и быть готовым на любое задание.

И вот наступил день, когда Джоэл, возвращаясь из школы, увидел Кэла Хэнкока в конце Эрли-Гарденс. Кэл стоял, прислонясь к черному мотоциклу «Триумф», и Джоэл в первый момент подумал, что это мотоцикл Хэнкока. Кэл был тепло одет, с учетом сырой и холодной февральской погоды: черная вязаная шапка, черная теплая куртка, застегнутая до подбородка, черные перчатки, черные джинсы, черные ботинки на толстой подошве. Лицо у него было жестким, не расслабленным травой или чем другим. По собранности Кэла и по его прикиду — с головы до ног одноцветному, не привлекающему внимания — Джоэл понял, что час пробил.

— Пошли, приятель, — произнес Кэл. — Пора.

Он даже не спросил: «С собой?» — потому что Джоэлу было велено всегда носить пистолет, и он обязан был выполнять приказ, несмотря на риск.

— Мне нужно отвести Тоби домой, Кэл! — автоматически возразил Джоэл.

— Еще чего. Следуй за мной.

— Но Тоби не может самостоятельно добраться до дома.

— Это не мои проблемы. И не твои. Пусть подождет. Дело не займет много времени.

— Хорошо.

Джоэл постарался добавить голосу решительности. От страха кололо кончики пальцев и ладони — словно в них впились ледяные иголки.

— Давай сюда пушку, — сказал Кэл.

Джоэл поставил рюкзак на землю, огляделся и, убедившись, что рядом никого нет, расстегнул рюкзак, вынул со дна укутанный в полотенце пистолет и передал сверток Кэлу. Кэл развернул пистолет, проверил его и засунул в карман, а полотенце бросил на землю.

— Пошли, — скомандовал он и пересек улицу по направлению к Холланд-Парк-авеню.

— А куда мы идем? — поинтересовался Джоэл.

— Куда надо, не беспокойся, — бросил Кэл через плечо.

На Холланд-Парк-авеню они повернули на восток. Казалось, Кэл движется к Портобелло-роуд, но он миновал перекресток и продолжил шагать прямо. Джоэл следовал за ним. На станции «Ноттинг-Хилл» они спустились в метро. Кэл купил в автомате два билета туда и обратно. Не оглядываясь, на месте ли Джоэл, он направился к турникетам.

— Эй, погоди! — крикнул Джоэл, но Кэл не обратил внимания.

Тогда Джоэл догнал его и возбужденно протараторил:

— Слушай, в поезде я не буду делать ничего такого! Ни хрена себе!

— Где тебе прикажут, там и сделаешь, — отрезал Кэл.

Он засунул билет в прорезь турникета, втолкнул Джоэла и прошел следом.

Тут только Джоэл понял, что рядом с ним Кэл Хэнкок, которого он совершенно не знает. Не было того приветливого, слегка под кайфом парня, который непринужденно стоит на страже, пока Блэйд трахает Ариссу. Кэл выглядел как человек, на которого наехали. Судя по всему, ему тоже влетело от Блэйда за неудачу на Портобелло-роуд. «Либо на этот раз все будет нормально, либо ты мне ответишь, Кэлвин!» — так, наверное, наставлял его Блэйд.

— Слушай, зачем ты ему служишь? — задал вопрос Джоэл.

Кэл молчал. Они вышли на платформу, запруженную пассажирами, которые возвращались с работы и из магазинов. Также было много школьников, поскольку занятия в учебных заведениях закончились.

Кэл и Джоэл сели в поезд. Джоэл понятия не имел, куда они едут. Вывеску над платформой он не прочитал и не обратил внимания, какая конечная станция указана на первом вагоне.

Они устроились напротив беременной девушки, с ней было двое малышей — один лежал в коляске, другой стоял, пытаясь ухватиться за поручень. Девушка выглядела не старше Несс; тупое лицо ничего не выражало.

— Он же тебе не нравится, — поднял прежнюю тему Джоэл. — Зачем тебе Блэйд? Почему бы тебе не зажить своей жизнью?

— Заткнись.

Джоэл посмотрел на ребенка, который тянулся к поручню. Поезд, трогаясь с места, дернулся; малыш

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату