Увидев ее слабость, Генри втайне восторжествовал.

– Иди ко мне!

К черту все! Он ее хочет. Хочет сделать ей больно. Наказать за ревность. За то, что она есть, и он не знает, как от нее избавиться!

– Зачем ты ходил к ней?

– По делу.

– По какому? – Джулия обняла его за шею.

– Ей причитались кое-какие деньги. Я отвез их ее тетке.

– А разве нельзя было отправить по почте? – Руки скользнули вниз, погладили живот, спустились еще ниже…

– Я решил, будет правильнее вручить их тетке лично, – нашелся он.

Она сведет его с ума. Чертовка!

– Думал, что застанешь ее дома? – спросила жена, а пальцы продолжали делать свое дело. Шагнув в душевую кабинку, она опустилась на колени и поцеловала мужа в живот. – Надеюсь, ты не натворил глупостей?

Генри гладил Джулию по волосам. В нем боролось два желания: заняться с ней любовью и придушить на месте. Пригнув ее голову поближе к напрягшемуся члену, он спросил:

– Ты о чем?

– Ты по ней скучаешь? – Джулия подняла на мужа глаза.

Вода лилась ему на плечи, струйками стекала по лицу.

– А почему я должен по ней скучать? – Мокрые волосы прилипли ко лбу, скрывая глаза.

– Если бы ты в нее влюбился, ты бы по ней скучал.

– Так вот оно в чем дело! – Он засмеялся.

– Да, я боюсь, что ты в нее влюбился! – Она прижалась лицом к низу его живота. – Ведь Флер красивая! – И Джулия куснула мужа в живот, подстегивая его желание.

Не в силах больше сдерживаться, Генри схватил жену за плечи и, подняв на ноги, прижал к себе.

– Ты намного красивее. Хотя дело не в одной красоте. Куда важнее то, что есть у нас с тобой, что нас так сближает.

Она нежно потерлась об него грудью и с грустью заметила:

– Я не могу родить. Вот и согласилась на ваши отношения.

– У нас было чисто деловое соглашение. – Генри ласкал жене грудь. – Флер Робинсон должна была родить нам ребенка. А потом мы от нее избавились бы.

Похоже, такое объяснение Джулию вполне устроило.

– А ты в нее между делом не влюбился?

– Она была лишь средством для достижения цели. – Прислонив жену к стене, Генри взял мыло и начал не спеша ее намыливать. – Я люблю свою красавицу-жену.

Довольная и успокоенная, Джулия улыбнулась.

– Ты прав. Я вела себя глупо. Флер не забеременела, а теперь и вовсе уехала. Надеюсь, мы ее больше не увидим.

– Надеюсь. – Желание придушить жену стало почти непреодолимым.

– А если бы она забеременела, но не захотела бы отдать нам ребенка, – не унималась Джулия, – ты бы ее убил?

– Да. – Руки Генри гладили ее шею. – Ведь это так просто!

Пальцы Джулии ласкали упругую мужскую плоть.

– Хочу тебя! – выдохнула она, прижимаясь к мужу.

Они стояли под горячей струей, на атласной коже Джулии поблескивали капельки воды, и Генри почувствовал, что сдерживаться больше нет сил. Приподняв ее за ягодицы, раздвинул ей ноги и одним мощным движением вошел в нее. Она вскрикнула, подняла голову и подставила рот для поцелуя, но он отвернулся, представив себе, что занимается любовью с Флер.

Чувствуя, что муж на пределе, Джулия решила его распалить: внезапно она отстранилась. Опешив, Генри смотрел на нее затуманенными страстью глазами.

– Что хочешь меня? – поддразнила она мужа и, схватив его за волосы, нагнула голову пониже.

– Чертовка!

Он прижал ее к себе, но она упиралась и стояла на своем.

– Поцелуй меня! – На этот раз она хотела, чтобы все было по-другому, а не так, как всегда, когда муж насыщал свою страсть, а она оставалась неудовлетворенной. На этот раз она хотела насладиться вместе с ним.

Генри поцеловал ее, вонзив пальцы в ее нежную кожу с такой силой, что из-под ногтей чуть не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату