почему-то девушка уверенна, что ничего плохого в его замыслах нет. Может она наивная. Но нет ощущения, что эти мужчины хотят ее убить, сжечь на костре или запереть в лаборатории.
Так они и шли около получаса. Только суровое молчание и треск снега под ногами.
Когда Анирэ уже не могла не замечать сильного холода, все остановились. Один из ее спутников опустился на колени посреди небольшой заснеженной пустоши. Пошарил рукой в сугробе и что-то нащупав, дернул. Большая крышка поднималась с трудом. За ней оказался вход в узкий, глубокий тоннель. Один за другим мужчина пропадали в его темноте. Когда все уже успели прыгнуть вниз, Валлер тихонько подтолкнул вперед колдунью. Девушке стало жутко, но возразить она не могла. Ничего не оставалось, кроме как шагнуть вслед за охотниками.
Отец спустился следом и закрыл за собой крышку. Стало сразу темно. Ан остановилось, боясь сделать шаг и наступить на что-нибудь неприятное.
— Пойдем, — почти приказал Валлер, натолкнувшись на неподвижную спину колдуньи. — Уже здесь ты можешь немного расслабиться, отвлечься от контроля над силой.
— А мне это и не сложно, — равнодушно ответила Ан.
Валлера это сильно удивило. Но он не замедлили шагу, продолжая тяжело ступая идти следом.
Коридор медленно, но расширялся. Его стены из грязного камня все дальше отходили от колдуньи. Постепенно она перестала ощущать холод, исходящий от них. В полной темноте Анирэ нащупала несколько ответвлений тоннеля, но каждый раз Валлер подталкивал в спину, чтобы девушка шла вперед. Если бы за спиной стоял не отец, в чести которого девушка не могла сомневаться, она бы давно запаниковала. Отец. Он так рядом и представление не имеет, кто перед ним.
Так лучше. Пусть не знает.
И только через десять минут пути он подтолкнул девушку в сторону одного из поворотов. Потом они еще несколько раз поворачивали. Анирэ уже казалось, их дороге не будет конца. Может быть, она так и не выбралась из заточения темных вот, может это все просто очередная иллюзия?
Когда под тяжестью плаща, плечи девушки стали ныть, а талый снег, пропитал плотную ткань, заставляя ежиться от промозглости, показался вдалеке свет и потоки свежего воздуха воскресили надежду. Стало легче дышать. Низкий потолок и стены уже не так давили. Послышались людские голоса. Ан непроизвольно прибавила шагу. С каждым метром ближе к свету и все меньше ощущалось давление магии. Теперь уже не хотелось присесть и сжаться в маленький комочек. Охотники, молодцы, смогли сделать хорошее убежище для магов и колдунов.
Стоило девушке шагнуть на свет, она услышала знакомый голос:
— Я же говорил — это она! — в большом помещении с низкими потолками было несколько человек: две женщины и три мужчины, один из которых, приближающийся к Анирэ с невероятной скоростью, Гирен. — Милая! Как я рад! Я думал, тебя казнили или отправили в темные воды!
Провидец подошел и крепко обнял Анирэ, как старого знакомого. Ан, не привыкшая к такому с собой обращению, смутилась. Но, кажется, Гирен этого не заметил. Он продолжал ее прижимать, иногда немного отстраняясь, рассматривая ее лицо. Эта пусть не значительная, но забота окончательно выбила колдунью из равновесия. Девушка стояла посреди помещения и хлопала глазами, пытаясь понять, что же все-таки происходит.
— Как ты плохо выглядишь! С тобой все в порядке? — провидец перестал обнимать ее, но не выпустил ее рук.
— Я жива и, вроде бы, здорова, — на что-то большее не хватало сил.
— Валл, надо бы проводит девочку туда, где она смогла бы отдохнуть?
Анирэ приложила все усилия, чтобы не посмотреть на отца. Тем более ей стало интересно. Обычно, так к нему обращались несколько очень близких, единичных друзей. Неужели провидец настолько хорошо знаком с папой?
— Нет-нет, — возразила девушка. — Что вы, не беспокойтесь, я не настолько устала.
Анирэ не хотелось уходить от отца. Она пусть и валилась с ног от усталости, но виду старалась не подавать: выпрямилась, натянула на лицо подобие улыбки.
— Гирен, я надеюсь, когда мы попрощались, с вами ничего плохого не случилось. Я не очень уверенна, что сделала все правильно. Куда вы попали? — Ан постаралась скрыть свое утомление под маской заботы. Хотя, ее действительно волновала судьба провидца.
— Милая, ты все сделала, как нельзя было лучше! Я оказался в самом безопасном месте. Рядом с другом своей шальной молодости! — 'Скорее вы оказались там, где хотела бы оказаться я' — не без горечи подумала Ан. — Вы уже знакомы с Валлером. — Гирен подошел к угрюмому мужчине и по-приятельски обнял за плечи.
— Да, мы уже встречались с Ан, — за колдунью ответил ее отец. — Ты меня, наверное, не помнишь, дитя?
Как же она могла его забыть!
— Конечно, помню, сер. Вы пришли за мной в таверну, не далеко от столицы. Я вам благодарна, что вы хорошо обошлись с моими друзьями, — Анирэ отвела глаза и сделала легкий реверанс, — это уже была не дань прошлым урокам воспитательницы, а совершенно искреннее желание.
— Если бы я тогда знал, кто ты, все бы сложилось иначе. Но в то, не такое далекое время, я еще исполнял свои профессиональные обязанности. Да что это мы беседуем стоя, — Валлер тихонько за локоть подвеет Анирэ к столу и предложил сесть. Ан покорно слушалась каждого его жеста. Она и в детстве старалась не перечить отцу, а уж сейчас-то, как изголодалась по его дружественной, но повелительной манере общаться.
— Вы сейчас не охотник? — Анирэ спрашивала, не отрывая взгляда от его серых глаз, не обращая внимания даже на тарелку, что одна из женщин поставила рядом с ней. Есть, конечно, хотелось, но как-то не хватало сил отвлечься.
— Нет. Я уже давно стал понимать: назначение охотников теперь понимается превратно. На то, что сейчас делают мои братья, я не могу соглашаться. Кстати, я хочу вас поблагодарить. Вы мне очень помогли. — Анирэ вопросительно посмотрела. — После вашей рекомендации относительно Серебряных Братьев, я стал к ним присматриваться, и это спасло мне жизнь и жизнь нашего общего знакомого, — Валлер кивнул в сторону довольного провидца. — Знаете, когда Гирен рассказал мне, как очутился в моем доме, я стразу понял, о какой молодой колдуньи он говорит. А потом он мне о вас рассказал то, чего я не знал. Это очень интересно. Милая. Мы вас ищем с того самого дня, вот уже семь месяцев.
'Все-таки прошло всего чуть больше полугода. Сейчас февраль. Но за это время могло произойти все что угодно!' Анирэ погрустнела. Девушка потеряла четыре года своей жизни, после этого каждый день дорог. А тут, еще полгода оказались вычеркнуты!
— И чем я могу быть вам полезна? — Ан сидела и теребила подол и без того потрепанного платьица.
— Валл, она еще не поняла своего назначения. Ты должен ей все рассказать. Ты лучше, чем я знаком с ее даром, — Гирен волновался. По мужчине было видно, насколько его беспокоит происходящее вокруг.
— Хорошо! — сказал Валлер и устроился удобнее напротив девушки. — Только, сначала, расскажи нам, пожалуйста, как на тебя подействовали изменения последних нескольких месяцев? Мы должны знать, к чему готовиться и чего от тебя можно ожидать.
— Никак, — тихо ответила Ан.
Оба мужчины, внимательно ожидающие ее слов, очень удивились.
— Как? — почти в один голос воскликнули они.
— Ну, просто меня здесь и не было. Гирен? — Анирэ посмотрела на провидца. — В тот вечер, вы были правы, я не смогла уйти от преследователей. И меня наказали Темными водами.
Выражение лиц мужчин изменилось. Гирен побледнел от ужаса. Валлера же осветило неподдельное восхищение юной колдуньей. Они оба сидели и, молча, смотрели на смущенную девушку. Ан не знала, куда себя деть. Ей очень хотелось узнать, о чем они думают в этот момент, но спрашивать не решалась.
— Как же ты выбралась, девочка? — Гирен сделал над собой усилие и все-таки решился узнать правду. — Как ты там продержалась столько времени?
Анирэ перевела дух и принялась рассказывать всю короткую историю. Девушка поведала все до