Они отправились домой есть запеканку и пить чай, и дети набросились на еду так, словно их перед этим морили голодом. Мать Эндрю уже ждала его. По средам после обеда она была свободна и предложила Хелли в следующую среду свозить детей в зоопарк.
Руни издали восторженный вопль, а Эндрю запрыгал по комнате, как шимпанзе.
— Это будет здорово, — сказала Хелли, и Руни тоже принялись изображать мартышек.
Мисс Паргайтер заметила:
— Пожалуй, можно будет там их и оставить, в обезьяннике.
— Поменять их на гориллу, — поддразнила Хелли.
И они тут же принялись колотить себя руками в грудь, как гориллы.
Когда Рози была уже в постели, а близнецы еще плескались в ванной, Хелли заметила:
— Кажется, нас здесь признали?
— Похоже на то, — согласилась мисс Паргайтер. — Мистер Уэдделл сам принес овощи, мне даже не пришлось просить его. — Последнюю фразу она произнесла так, словно все еще находилась под впечатлением этого чуда, а потом спросила: — Ты не возражаешь, если я на пару часов оставлю тебя одну?
Хелли усмехнулась:
— Только не говори мне, что Уэдделл назначил тебе свидание.
Мисс Паргайтер прогудела в ответ:
— Ну, на это рассчитывать не приходится. Не думаю, что Уэдделл в состоянии оценить мои достоинства. Нет, это театральное общество. Миссис Перри позвонила и сказала, что Мэри Коттар сообщила ей, чем я зарабатывала на жизнь. — Она не скрывала своего удовлетворения. — Она организует чрезвычайное заседание комитета сегодня вечером.
— Им повезло, — заметила Хелли. — Они получат настоящего профессионала.
— Профессионального дублера, — поправила мисс Паргайтер. — Но я не вижу необходимости афишировать этот факт.
Мисс Паргайтер надела свой лучший костюм и розовую шляпку и пешком отправилась к дому священника. На сей раз там ее встретили с распростертыми объятиями. Вмешательство Роджера Шермана, очевидно, дало хороший результат, и Хелли собиралась рассказать ему об этом и поблагодарить при первой же возможности. Сегодня у нее такой возможности не будет, поскольку он уехал на уик-энд. Информация исходила от мисс Паргайтер. Мистер Шерман сказал ей об этом перед отъездом. Он обещал, что приедет вовремя, чтобы забрать Хелли и отвезти ее в Хоули за Джеральдиной. Хелли сказала:
— Ну, тогда все в порядке.
Поскольку дети были уже в постели, Хелли закончила печатать все, что у нее оставалось, и, ожидая возвращения мисс Паргайтер, взялась за книгу. В комнате горела всего одна лампа, и Хелли посмотрела на пустое кресло напротив.
Она не была суеверна. Камень желаний придумала она сама и, конечно, не загадывала желаний, разве что в глубине души таилась неосознанная надежда на то, что однажды она вернется туда и загадает желание… Она улыбнулась своим мыслям. Хелли всегда любила помечтать, у нее по этой части был большой опыт. Все свое детство она мечтала, что однажды ее позовет в кабинет заведующий и там ее встретит кто-то, кто скажет: «Я приехал забрать тебя домой, Хелли». Мечтать было привычкой, и Хелли не могла от нее избавиться, хотя и очень старалась, особенно после разрыва с Саймоном.
Вот и теперь она позволила себе немного помечтать. Картина, которую она себе представила, не была чем-то из ряда вон выходящим. Просто она представила себе, как она и Роджер Шерман сидят вот здесь, в этой комнате, в этих креслах, и разговаривают. Безобидная, умиротворенная картинка.
Она сидела, полузакрыв глаза, и ей казалось, что она почти видит его — четко очерченное лицо, волевые линии скул и подбородка, придающие ему суровое выражение. Но когда она спросила его: «Вы поможете нам?» — он улыбнулся и сказал: «Конечно».
«Расскажите мне о себе», — продолжая мечтать, попросила Хелли. И он рассказал, а она слушала, слушала звуки его низкого, грудного голоса, и незаметно для нее эта мечта наяву перешла в сон, и, когда вернулась мисс Паргайтер и постучала в дверь, Хелли, вздрогнув, проснулась и, зевая, поднялась из кресла.
Вернулась мисс Паргайтер на машине. Она вошла, и Хелли, увидев ее разрумянившееся, восторженное лицо, спросила:
— Встреча прошла успешно?
— Мне так кажется, — довольно ответила мисс Паргайтер.
— Пойдем, расскажешь мне все.
Следующие полчаса были посвящены рассказу мисс Паргайтер. Дамы из комитета были просто очаровательны, и мисс Паргайтер вступила в Театральное общество Святого Луки под одобрительный звон чайных чашек.
Одна из дам, член комитета, старшая миссис Коттар, не смогла присутствовать на заседании. Рассказывая об этом, мисс Паргайтер посмеивалась, но Хелли промолчала. Она предвидела споры, которые могут возникнуть при распределении ролей. Мисс Паргайтер и миссис Коттар были созданы для одинаковых амплуа.
В шесть часов Хелли должна была встретить Джеральдину на остановке междугородного автобуса, и, когда автобус подъехал, они с Рози уже ждали.
Женщина, сопровождавшая Джеральдину, была рада их видеть. Она была знакомой одной из сотрудниц детского дома и ехала в Шотландию. Глядя, как Рози вцепилась в Джеральдину, она сказала Хелли:
— Знаете, я бы просто не знала, что делать, если бы вы нас не встретили. Автобус стоит всего десять минут.
Хелли улыбнулась. Они пришли их встречать, и что еще оставалось делать, кроме как улыбнуться и спросить:
— Хорошо доехали? — и добавить: — Спасибо, что привезли девочку.
— Она такая тихая крошка, правда, — сказала женщина.
— Да, — ответила Хелли. — Нам пора, еще раз спасибо.
Джеральдина тоже сказала «спасибо», ее провожатая сочла свою миссию выполненной и поспешила в кафетерий выпить чего-нибудь горячего, прежде чем закончатся десять минут стоянки автобуса.
Рози держала Джеральдину за руку, и Хелли подтолкнула девочку к выходу.
— Мы приехали за тобой на большой машине, — сказала Рози. Она сделала ударение на слове «большой» так, будто машина была огромной, а Хелли провела их сквозь толпу, лавируя между горами багажа и пассажирами.
Роджер Шерман ждал в машине, припаркованной неподалеку.
— Смотри, — сказала Рози.
Джеральдина посмотрела туда, куда показывал пальчик Рози, и обе девочки ускорили шаг. Джеральдина почти бежала, и Хелли едва поспевала за ними.
Роджер увидел их и вышел из машины. Лицо Джеральдины сморщилось, и у девочки вырвался тихий стон.
— Что случилось? — требовательно спросила Рози.
Хелли поняла, в чем дело. Роджер Шерман, наверное, тоже. Он наклонился к Джеральдине:
— Здравствуй, Джеральдина. Рози и ее братья тебя очень ждали.
Джеральдина была тщедушной девочкой, возрастом чуть постарше Рози, но по твердости характера ей было далеко до своей подружки.
Сейчас Джеральдина сказала:
— У моего папы тоже большая машина.
Роджер Шерман открыл дверцу, Рози забралась внутрь и втащила за собой Джеральдину. Хелли села на переднее сиденье, и они поехали. Рози принялась рассказывать:
— Мы в среду поедем в зоопарк, а потом у меня будет день рождения, и мы живем в маленьком замке.
Всю дорогу до Реддинг-Хиллз Рози и Хелли поддерживали беседу, и Джеральдина понемногу тоже