215
Новое издание с переводом, примечаниями и сопоставлением с текстами Мертвого моря вышло под редакцией Хаима Рэбина (Chaim Rabin. The Zadokite Documents. I The Admonition; [I The Laws Oxford University Press, 1958). Название «Садокитские документы» вытекает из особой роли в жизни общины Дамаска так называемых сыновей Садока — легендарного персонажа, имя которого означает в Пиблии настоящего жреца. Этот же термин встречается в кумранекпх манускриптах.
216
Е. S. Drower. Scenes and Sacraments in a Mandaean Sanctuary. «Numen», III, 1, 1956, p. 72–76.
217
Тщательный английский перевод «Устава» с построчным комментарием и критическим очерком вышел под редакцией Р. Вернберг-Мёллера (P. Wernberg-Moller. The Manual of Discipline. Leiden, 1957)
218
См. /. G. Fevrier. La tactique hellenistique dans un texte de «Ayin Fashkha», «Semitica», 1950, III, p. 53 и ел. Желающих познакомиться с комментарием к тексту отсылаем к детальному труду: Jean Carmignac. La regie de la Guerre des fils de la lumiere contreles fils des tenebres. Paris, 1958.
219
A, Dupont-Sommer. Les livres des Hymnes decouverts pres dela Mer Morte. Paris. «Semitica», 1957, VII, и Elio Piattelli. Gli Innidi ringraziamento. Firenze, 1958.
220
Документы этого съезда опубликованы только в 1957 году в Париже. (Les manuscrits de la Mer Morte, Colloques de la Мег Morte, Colloques de Strasbourg (25–27 mai 1955).
221
«Revue de Qumran», издаваемый «Editions Letouzey et Апё» в Париже. Выпуски этого журнала, по 160 страниц каждый, появляются пока нерегулярно. Статьи печатаются на французском, английском, немецком, итальянском, испанском и латинском языках.
222
О находке папирусных свитков Филодемской библиотеки при первых раскопках в Геркулануме (1752 год) и деревянных табличек, покрытых воском, на которых рабы банкира Луция Цецилия Юкунда в Помпее писали квитанции и кассовые расписки (найденные в 1871 году), см. любопытную книгу: Egon Corti, Ercolano e Pompei, morte e rinascita di due citta. Torino, Einaudi, 1957. Эти записки оказались не очень ценными и прочитать их стоило большого труда (см. Amedeo Maiuri. Pompei ed Ercolano tra case eabitanti. Milano, 1959).
223
Интересные детали относительно всего этого приключения содержатся в очерке самого Ядина (У. Yadin. The Message of the Scrolls. New York, 1957).
224
Библия в русском переводе употребляет в этом смысле термины «завет» и, реже, «заповедь». — Ред.
225
Деяния св. апостолов, гл. 2, ст. 44 и ел. («Все же верующие были вместе и имели все общее, п продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого»).
226
«Поэтому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и энали Христа по плоти, то ныне уже не знаем» (2 Коринф., гл. 5, ст. 16). Эта мысль повторяется в различных формах почти во всех посланиях, приписанных в Новом завете Павлу.
227
«Зелос» («zelos») означает по-гречески «рвение», «соревнование», откуда в романских языках (через