– Goddam you![8] – прошепелявил Шурик-Смит и чихнул, разгоняя рукою дым.

Налетчики с ужасом смотрели на младенца.

Первым опомнился Геннадий Онуфриевич. С побелевшим, трясущимся лицом бросился он к сыну, растолкал налетчиков, прижал мальчика к себе.

– О господи! Наконец-то! Поистине happy end![9]

Из глаз многострадального отца текли слезы.

– Как ты себя чувствуешь, малыш? Тебя разбудили? Пойдем в кроватку, – бормотал Геннадий Онуфриевич по-русски, забыв, что сын не понимает его.

– Па-па… – вдруг раздельно сказал младенец тоже по-русски. (Вот они, результаты контропыта!)

– Что? Нет, нет, я не папа. Я father[10]. Откуда ты подцепил это слово? Говори по-английски, понял?

– Big bear[11], – сказал младенец, показывая пальчиком на стоявшего рядом бандита.

Бандит таращил на него глаза, ничего не понимая. Потом Шурик-Смит ткнул пальцем в сторону родной бабушки.

– Meat bird[12].

После этого плод эксперимента помолчал, нашел глазами бледного Федора Ивановича и указал на него.

– Blue jay[13].

Полушеф побледнел еще больше. Шашка заполняла комнату желтой дрянью все больше и больше, но никто не обращал на нее внимания. Все словно потеряли на некоторое время разум.

Вдруг Курдюков дернул плечами, хотел что-то сказать, но поперхнулся, сморщился и отвернулся.

– Пошли, ребята, – выдавил он наконец. – Нам тут больше нечего делать.

Полушеф подошел к своему сопернику, взял его вялую руку и пожал ее.

– Ты победил. Поздравляю.

– Спасибо, – пробормотал Геннадий Онуфриевич. – Well[14].

– Huskies![15], – сказал юный Красин, показывая на бандитов.

Топоча и поглядывая на младенца, налетчики потянулись в коридор. Один из них поднял шашку и аккуратно выбросил в форточку.

– Просим прощения… Наследили мы вам тут, – буркнул он смущенно.

– Деда и внучку вам сейчас доставят, – сказал Полушеф. Он снял белый халат, скатал и старался засунуть в карман брюк.

– А как же я? – спросила Варвара Игнатьевна растерянно. – Я же отравлена…

– Отравленные люди не дерутся… как жеребцы, – сказал Федор Иванович, махнув рукой. – Ерунда все… Никого мы не травили.

– Но мой живот…

– Психологическая атака, бабка, – буркнул Федор Иванович. – Самовнушение… Пройдет…

Налетчики ушли. Хлопнула дверь.

– Броня у них… – донесся до Красиных уважительный голос с лестничной клетки.

– Под напряжением. Я сразу заметил.

– Могли бы обуглиться…

– Здорово они за него…

– Ценный ребенок, еще бы. Вон как по-английски шпарил. А я своего два года мордой в учебник тычу, и хоть бы что.

– Наука…

– А как же теперь насчет магарыча?

– Пусть ставит… Нам какое дело… Договор дороже денег… Пусть ящик ставит… Слышь, Мишка, пусть твой отец ящик все равно ставит… Досталось еще похлеще, чем с пианиной на восьмой этаж бежать.

– А чего он мальца не взял?

– Английским оказался. Дипломатическая неприкосновенность.

– Ну и что? Мало ли…

– Международное отношение. Может, он от посла какого…

Голоса стихли. Наступила тишина.

– Господи! Дыму-то… дыму… – Варвара Игнатьевна бросилась открывать форточку. Потом фартуком стала разгонять желтый чад. Сделав дело, старая женщина села за стол и заплакала. Плечи ее содрогались от судорожных рыданий.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату